Premièrement, les îles Xisha et Nansha, depuis des temps fort anciens, font partie du territoire chinois. | UN | أولا، أن جزيرتي شيشا ونانشا ظلتا منذ قديم الزمن جزءا من اﻷراضي الصينية. |
Les droits souverains sur les îles Xisha et Nansha se fondent sur des faits historiques, que, dans leur position officielle, les pays voisins reconnaissent. | UN | فحقوق السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا تستند إلى حقيقة تاريخية وتلك الحقوق تعترف بها البلدان المجاورة في مواقفها الرسمية. |
Premièrement, la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha et des eaux adjacentes. | UN | أولا، سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. |
Premièrement, les îles Xisha et Nansha ne sont nullement res nullius. | UN | أولا، إن جزيرتي شيشا ونانشا ليستا بلا مالك على اﻹطلاق. |
Les eaux situées entre les îles chinoises Xisha et la côte continentale du Viet Nam restent à délimiter. | UN | لم يتم حتى الآن تعيين الحدود البحرية بين جزر شيشا الصينية وساحل البر الفييتنامي الرئيسي. |
La Chine a été la première à découvrir les îles Xisha, à les mettre en valeur, à les exploiter et à y exercer sa juridiction. | UN | وكانت الصين أول من اكتشف جزر شيشا وقام بتنميتها واستغلالها وممارسة الولاية القضائية عليها. |
Le Japon a envahi et occupé les îles Xisha pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | وغزت اليابان جزر شيشا واحتلتها خلال الحرب العالمية الثانية. |
Après avoir été occupées illégalement par un pays étranger, les îles Xisha ont ainsi été de nouveau placées sous la juridiction du Gouvernement chinois. | UN | وهكذا أُعيدت جزر شيشا إلى الولاية القضائية للحكومة الصينية بعد أن خضعت بصورة غير مشروعة لاحتلال بلد أجنبي. |
En 1959, le Gouvernement chinois a établi le Bureau d'administration des îles Xisha, Zhongsha et Nansha. | UN | وفي عام 1959، أنشأت الحكومة الصينية مكتب إدارة لجزر شيشا وتشونغشا ونانشا. |
Le Viet Nam avait officiellement reconnu que les îles Xisha faisaient partie du territoire chinois depuis les temps anciens. | UN | واعترفت فييت نام رسمياً بجزر شيشا كجزء من إقليم الصين منذ العصور القديمة. |
Aujourd'hui, cependant, le Gouvernement vietnamien revient sur sa parole en exprimant des prétentions territoriales sur les îles chinoises Xisha. | UN | لكن الحكومة الفييتنامية تعود اليوم عن كلامها من خلال مطالباتها الإقليمية المتعلقة بجزر شيشا التابعة للصين. |
Deuxièmement, Wanantan fait partie intégrante des îles Nansha, et je répète que la Chine jouit d'une souveraineté incontestable sur les îles de Xisha et de Nansha, ce qui est fondé sur le droit international et l'histoire. | UN | ثانيا، وانانتان جزء من جزر نانشا، وأكرر أن سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. وهذه حقيقة تستند إلى القانون الدولي والتاريخ. |
Qui plus est, le Gouvernement chinois préconise que le différend dont fait l'objet la souveraineté sur les îles Xisha et Nansha soit réglé par des moyens pacifiques et qu'au cours du processus toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures qui pourraient compliquer les problèmes. | UN | علاوة على ذلك، تدعو الحكومة الصينية إلى تسوية نزاع السيادة على جزيرتي شيشا ونانشا بالوسائل السلمية وأنه في غضون تلك العملية على جميع اﻷطراف عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه تعقيد اﻷمور. |
La Chine a toujours exercé sa souveraineté incontestable sur les îles de la mer de Chine méridionale et des eaux adjacentes, y compris les îles Xisha et Nansha. | UN | ولقد دأبت الصين على ممارسة سيادتها التي لا تقبل الجدل على الجزر الواقعة في بحر الصين الجنوبي والمياه المجاورة، بما في ذلك جزيرتا شيشا ونانشا. |
Les îles Xisha font partie intégrante du territoire chinois et se trouvent sous la juridiction effective de la Chine. | UN | 2 - إن جزر شيشا جزء لا يتجزأ من إقليم الصين، وهي خاضعة للولاية القضائية الفعلية للصين. |
1. Les îles Xisha font partie intégrante du territoire chinois, sujet qui ne souffre aucun différend. | UN | 1 - جزر شيشا هي جزء لا يتجزأ من إقليم الصين الذي لا يوجد أي نزاع بشأنه. |
En 1909, le commandant Li Zhun, de la force navale de Guangdong (dynastie des Qing) a mené une mission d'inspection militaire aux îles Xisha et y a réaffirmé la souveraineté chinoise en y hissant le drapeau chinois et en faisant tirer une salve sur l'île Yongxing. | UN | وفي عام 1909، قام القائد لي جون من القوة البحرية قوانغدونغ، سلالة تشينغ، بقيادة بعثة مراقبة عسكرية إلى جزر شيشا وأعاد تأكيد السيادة الصينية من خلال رفع العلم وإطلاق رشقة نيران في جزيرة يونغشينغ. |
En 1911, le Gouvernement de la République de Chine a annoncé sa décision de placer les îles Xisha et les eaux adjacentes sous la juridiction du comté de Ya, de l'île de Hainan. | UN | وفي عام 1911، أعلنت حكومة جمهورية الصين عن قرارها بإخضاع جزر شيشا والمياه المجاورة للولاية القضائية التابعة لمقاطعة يا، جزيرة هاينان. |
2. Avant 1974, aucun gouvernement vietnamien n'avait jamais contesté la souveraineté de la Chine sur les îles Xisha. | UN | 2 - وقبل عام 1974، لم تطعن أي حكومة فييتنامية على الإطلاق في سيادة الصين على جزر شيشا. |
Dans l'Atlas mondial imprimé en mai 1972 par l'Office de topographie et de cartographie du Bureau du Premier Ministre vietnamien, les îles Xisha étaient désignées par leurs noms chinois. | UN | وفي الأطلس العالمي الصادر في أيار/مايو 1972 عن مكتب الدراسات الاستقصائية ورسم الخرائط التابع لمكتب رئيس وزراء فييت نام، جرت الإشارة إلى جزر شيشا بأسمائها الصينية. |
Il n'existe pas de différend au sujet de ces îles. | UN | وليس هناك أي نزاع حول جزر شيشا. |