Son épouse, Mme Kodo, a également encaissé des chèques après 2009. | UN | وصرفت زوجته، السيدة كودو، أيضا شيكات بعد عام 2009. |
Mesures prises En Afrique, un fonctionnaire a encaissé deux chèques du PNUD pour un montant total de 1 184 dollars. | UN | في أفريقيا، تحايل أحد الموظفين وقام بصرف اثنين من شيكات البرنامج الإنمائي بمبلغ 184 1 دولارا |
On a recensé plus de 15 tentatives de falsification de chèques pour un montant total avoisinant 3 millions de dollars. | UN | وقد بذلت ما يزيد على ١٥ محاولة لتزييف شيكات تبلغ قيمتها الاجمالية قرابة ٣ ملايين دولار. |
Ce système aide à prévenir l'encaissement de chèques frauduleux auprès des banques. | UN | وهذا يساعد على تجنب تقديم أي شيكات مزيفة إلى المصرف للدفع. |
Le paiement se fait maintenant par chèque bancaire au nom de l'intéressé. | UN | وتُدفع المرتبات حاليا بواسطة شيكات مصرفية محرَّرة باسم الفرد. |
iv) Depuis l’introduction d’un système automatisé de paiement par la banque, la trésorerie émet un moins grand nombre de chèques. | UN | ' ٤ ' مع إدخال نظام آلي للدفع عن طريق المصرف، ستصدر الخزانة شيكات أقل عددا. |
En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. | UN | وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية. |
La lettre était accompagnée de chèques prédatés émis par AlJehmah à l'ordre de Felten. | UN | وكان مرفقاً بالرسالة شيكات مؤرخة بتاريخ سابق من شركة الجهمة إلى شركة فلتن. |
Certains enseignants se sont plaints que des chèques de salaire établis à Monrovia disparaissaient souvent sans parvenir à leurs destinataires. | UN | واشتكى بعض المدرسين من أن شيكات المرتبات المدفوعة في منروفيا لا تصل في الغالب إلى أصحابها. |
Je suis juste un gars normal qui est heureux de récolter ses chèques de chômage. | Open Subtitles | أنا فقط شابٌ عادي يبحث عن مُتعة في تجميع شيكات فترة بطالته |
On prend pas les chèques, ni les paiements en plusieurs fois. | Open Subtitles | لا نقبل شيكات شخصيّة أو كلامُ الدفع بالأقساطِ الفارغ. |
seulement, juste avant que j'y aille, le ministère de l'Economie et des Finances m'a choppé pour des chèques falsifiés. | Open Subtitles | فقط قبل أن أذهب وزارة الخزينة أمسكتني بتهمة الهرب من شيكات و همية تخيل هذا |
Selon l'agence de mode qui employait votre fille, tous ses chèques étaient envoyés chez vous. | Open Subtitles | وفقاً لوكالة عرض الأزياء أنّ كلّ شيكات ابنتك المصرفيّة تُرسل إلى عنوانك. |
Et quand les chèques du loyer ont été refusés, et qu'une sortie amusante signifiait d'aller à la fourrière pour récupérer notre voiture... | Open Subtitles | وحين استمرت شيكات الإيجار بالإرتداد والموعد الترفيهي كان يعني الذهاب إلى مقر الحجز لننزع الغطاء من على سيارتنا |
Tu devras payer une pénalité, on s'occupera des détails précis plus tard, mais tu as quelques chèques non encaissés dans ton dossier | Open Subtitles | عليكِ أن تدفعي غرامة يمكننا التعاطي مع الأمور التفصيليه لاحقاًً ولكن لديكِ شيكات لم يتم قبضها في ملفك |
Lambert encaisse environ une douzaine de chèques de remboursement puis disparait. | Open Subtitles | لامبرت يقوم بصرف الكثير من شيكات العوائد ثم ينصرف |
T'as pas pensé aux travellers chèques ? - Il te faut une tenue de soirée. | Open Subtitles | يجب عليك ان تفكر في شيكات المسافرين قد نخرج في بعض الليالي |
Tu agis comme si tu remplissais des chèques que ton cul ne pourrait couvrir. | Open Subtitles | تتصرّفين و كأنّك تعرفين و تكتبين شيكات لا تستطيعُ مؤخرتكِ دفعها. |
Parmi ces pièces figuraient des contrats de vente, des copies de chèque, des factures et documents d'expédition. | UN | وشمل نوع المستندات المقدمة عقود البيع ونسخا عن شيكات وفواتير ومستندات شحن. |
Dans certains cas, ces avances étaient faites en espèces, alors qu'un paiement par chèque aurait été possible. | UN | ففي بعض الأحيان قدمت سلف نقدية مع أنه كان بالإمكان صرف المدفوعات بموجب شيكات. |
Un dispositif facilitant les paiements à l'intérieur de la région a été mis en place et un chèque de voyage de la CEDEAO a été lancé. | UN | وتسري في دول الجماعة ترتيبات إقليمية للمدفوعات وبدأت تُتداول فيها شيكات سياحية خاصة بها. |
Le guichet e-atm permet aussi de commander un chéquier et de changer de mot de passe. | UN | وتقدم أجهزة الصرف الآلي خدمات إضافية: طلب شيكات جديدة وتغيير كلمات السر. |
Elle sert à transformer vos feuilles de paye en une perruque de clown qui vous est destinée. | Open Subtitles | لأني أحتاجها لأقطع شيكات مرتباتك الـ12 القادمة إلى باروكة مهرج كي تلبسها لبقية سنة تدريبك |