"شُرد" - Traduction Arabe en Français

    • ont été déplacées
        
    • ont été déplacés
        
    • été déplacé
        
    • étaient déplacées
        
    Pendant les premières semaines de l'opération, 28 000 personnes environ ont été déplacées. UN وخلال الأسابيع الأولى من هذه العملية، شُرد ما يناهز 000 28 شخص.
    Au contraire, de nouveaux réfugiés ont afflué au Pakistan et davantage de personnes ont été déplacées à l'intérieur de l'Afghanistan. UN ولذلك فقد وفد الى باكستان العديد من اللاجئين الجدد كما شُرد في داخل أفغانستان نفسها عدد كبير من اﻷشخاص.
    Dans le Sud-Kivu, quelque 580 000 personnes ont été déplacées à la fin de 2009, et nombre d'entre elles avaient déjà été déplacées à plusieurs reprises. UN وفي كيفو الجنوبية، شُرد حوالي 000 580 شخص بحلول نهاية عام 2009، وكان العديد منهم قد شُرد عدة مرات.
    33. De nombreux civils ont été déplacés par les combats dans le secteur de Tavildara. UN ٣٣ - وقد شُرد كثير من المدنيين نتيجة القتال في قطاع تافيلدارا.
    À Mogadishu L'UNICEF a mis en place près de 500 tentes qui ont servi de salles de classe pour quelque 35 000 écoliers dont un grand nombre avait été déplacé par des conflits ou des inondations. UN وفي مقديشو، أنشأت اليونيسيف ما يقرب من 500 صف مدرسي تحت الخيام يستفيد منها حوالي 000 35 طفل شُرد كثير منهم من جراء النزاع أو الفيضانات.
    Outre celles qui ont fui au-delà des frontières en 2013, 8,2 millions de personnes étaient déplacées à l'intérieur de leur pays, là aussi un chiffre record. UN وبالإضافة إلى أولئك الذين فروا عبر الحدود في عام 2013، شُرد 8.2 ملايين شخص داخل بلدانهم، وهو رقم قياسي آخر.
    Ces dernières semaines, près d'un demi-million de personnes ont été déplacées par la guerre et la violence dans l'ex-Yougoslavie. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة شُرد قرابة نصف مليون شخص نتيجة الحرب والعنف في يوغوسلافيا السابقة.
    Près de 130 000 personnes ont été déplacées en 1999-2000. UN فقد شُرد 000 130 شخص تقريبا في الفترة 1999-2000.
    Au cours du premier trimestre de 2013, quelque 14 000 personnes ont été déplacées, dont 2 500 civils qui se sont enfuis vers la frontière entre la Somalie et l'Éthiopie à la suite du retrait des troupes éthiopiennes de Xuddur. UN وقد شُرد داخلياً نحو 000 14 شخص في الربع الأول من عام 2013، من بينهم 500 2 مدني فرّوا باتجاه الحدود الإثيوبية الصومالية عقب الانسحاب من حودور.
    Cinq mille nouvelles personnes ont été déplacées au cours de la période considérée, portant le nombre total à 162 000 selon les estimations. UN وفي الوقت الذي شُرد فيه 000 5 شخص إضافي خلال الفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع عدد المشردين داخليا حسب التقديرات 000 162 شخص.
    Pour la seule année 2008, 36 millions de personnes ont été déplacées par des catastrophes naturelles brutales, y compris 20 millions par des catastrophes liées aux conditions climatiques. UN ففي عام 2008 وحده، شُرد 36 مليون شخص بفعل الكوارث الطبيعية المفاجئة، منهم 20 مليوناً شُردوا بفعل الكوارث المتعلقة بالمناخ.
    13. La situation au Darfour a continué de susciter une préoccupation majeure car 1,8 million de personnes ont été déplacées à l'intérieur de cette région et 20 000 autres ont trouvé refuge dans le Tchad voisin. UN 13- وظلت الحالة في دارفور تبعث على بالغ القلق، حيث شُرد داخلياً 1.8 مليون شخص في حين لجأ 000 200 إلى تشاد المجاورة.
    Dans le Nord-Kivu, plus de 260 000 personnes ont été déplacées en conséquence de la mutinerie du M23. UN 30 - وفي كيفو الشمالية، شُرد ما يزيد على 000 260 شخص نتيجة لتمرد حركة 23 آذار/مارس.
    Au Sri Lanka, au début de 2011, une pluviosité sans précédent a provoqué des inondations, des éboulements et affecté 1,2 million d'habitants de l'est et du centre; plus d'un million de personnes ont été déplacées par la crue. UN وفي سري لانكا، تسبب هطول مستويات غير مسبوقة من الأمطار مطلع عام 2011 بفيضانات وانزلاقات للتربة وتشريد في الأجزاء الشرقية والوسطى من البلاد طالت 1.2 مليون شخص؛ كما شُرد أكثر من مليون شخص في ذروة الفيضانات.
    En outre, on estime que 3,5 millions de personnes ont été déplacées dans leur propre pays en 2011, soit un cinquième de plus qu'en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرد حديثاً في عام 2011 ما يُقدر ب3.5 مليون شخص داخل حدود بلدانهم، أي ما يزيد بالخمس عنه في عام 2010.
    D'après le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les combats ont entraîné le déplacement de quelque 158 700 personnes, dont 120 700 personnes qui ont été déplacées à l'intérieur de la Géorgie et 38 000 Ossétiens du Sud réfugiés en République d'Ossétie du Nord (Fédération de Russie). UN وأدى القتال، حسب ما أوردته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، إلى تشريد ما يقـرب من 700 158 شخص؛ حيث شُرد 700 120 شخص داخل جورجيا، ودفع 000 38 من سكان أوسيتيا الجنوبية إلى التماس الملاذ في جمهورية أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (Communiqué de presse du 18 février 2008), le nombre total de personnes affectées dans l'ensemble de la région est estimé à 160 000, dont 57 000 ont été déplacées par cette offensive. UN 124 - ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بيان صحفي صادر في 18 شباط/فبراير 2008، يبلغ مجموع عدد الناس في المنطقة بأسرها 000 160 نسمة، وقد شُرد 000 57 من هؤلاء بسبب ذلك الهجوم.
    D'après les autorités locales et les équipes d'évaluation, entre le 9 juillet et le 30 septembre 2011, plus de 37 600 personnes ont été déplacées à cause du climat d'insécurité, portant le nombre total d'habitants chassés de leurs foyers durant l'année à plus de 325 000. UN فوفقا لما أفادت به السلطات المحلية وأفرقة التقييم، في الفترة الممتدة بين 9 تموز/يوليه و 30 أيلول/سبتمبر 2011، شُرد ما يزيد على 600 37 شخص نتيجة لانعدام الأمن، وبذلك يصبح العدد الإجمالي للأشخاص الذين فروا من منازلهم خلال هذا العام أكثر من 000 325 شخص.
    Il en résulte que plus d'un million d'Azéris ont été déplacés. UN وكان من نتيجة ذلك أن شُرد أكثر من مليون شخص من أبناء أذربيجان.
    Selon les estimations de l'ONU, un million d'Afghans au moins ont été déplacés du fait de la sécheresse, la pire de mémoire d'homme, et ont cruellement besoin d'aide. UN فحسب إحصاءات الأمم المتحدة، شُرد ما لا يقل عن مليون أفغاني من جراء أسوأ جفاف تعيه الذاكرة، وهم في حاجة ماسة إلى المساعدة الغوثية.
    Pendant l'opération israélienne Plomb durci dans la bande de Gaza, des dizaines de milliers de Palestiniens ont été déplacés. UN 12 - وخلال عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية في قطاع غزة، شُرد عشرات الآلاف من الفلسطينيين داخليا.
    Aux environs du 23 décembre, le témoin, un Nande âgé de 15 ans qui avait été déplacé de Bunia à Mambasa, est parti de Mambasa avec d'autres gens à la suite de conflits avec d'autres groupes de déplacés. UN 56 - وحوالي يوم 23 كانون الأول/ديسمبر، اضطر أحد الشهود، وهو فتى من شعب الناندي يبلغ 15 سنة من العمر كان قد شُرد من بونيا إلى مامبسا، إلى النزوح عنها برفقة آخرين، بسبب نزاع مع مجموعة أخرى من المشردين.
    C’était la deuxième fois que bon nombre de ces personnes étaient déplacées. UN ثم شُرد الكثيرون مرة ثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus