la Division des achats devrait rendre compte des progrès réalisés en ce qui concerne les contrats-cadres. | UN | ينبغي أن تقدم شُعبة المشتريات تقارير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالعقود الإطارية. |
La Division s'emploie actuellement, avec le concours de la Division des achats et du Bureau des affaires juridiques, à négocier le contrat devant être conclu avec le prestataire de services. | UN | وتعمل شُعبة إدارة الاستثمار حاليا، بمساعدة من شُعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، بشأن هذا العقد مع البائع. |
la Division des achats s'est chargée de la plus grosse partie de ces achats à partir du Siège, comme il ressort du tableau 1. | UN | وقد نفذت شُعبة المشتريات الجزء الأكبر من أنشطة الشراء هذه من المقر، كما هو مبين في الجدول 1. |
la Division des achats a rappelé qu'elle avait consenti des investissements considérables en temps, en ressources et en équipement pour faciliter la mise en service du progiciel de gestion intégré. | UN | وذكرت شُعبة المشتريات أنها استثمرت قدرا كبيرا من الوقت والموارد والأدوات لتسهيل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Les demandeurs de biens ou de services sont censés établir leur plan d'achat en concertation avec la Division des achats au Siège, ou avec les services responsables des achats dans les bureaux hors Siège, y compris les missions de maintien de la paix. | UN | ومقدمو طلبات الإمداد مسؤولون عن إعداد خطط الشراء الخاصة بهم بالتعاون مع شُعبة المشتريات بالمقر أو مع دوائر الشراء كل على حدة في المكاتب غير الموجودة بالمقر كما هو الشأن بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
la Division des achats et les demandeurs jouent un rôle important en veillant à ce que les biens et les services soient obtenus auprès de fournisseurs dont les prestations sont satisfaisantes. | UN | وتؤدي شُعبة المشتريات ومقدمي طلبات الإمداد دورا هاما في ضمان شراء السلع والخدمات من البائعين الذين يتمتعون بمستوى مرضٍ من الأداء. |
Or la Division des achats a deux postes d'administrateur vacants de plus qu'en 1998-1999. | UN | وفي مقابل ذلك زادت الوظائف الشاغرة في شُعبة المشتريات بوظيفتين من الفئة الفنية منذ الفترة المالية 1998/1999. |
Au cours de l'audit, 51 dossiers d'achat gérés par la Division des achats en 1999 et 2000 pour la plupart, d'un montant de près de 116 millions de dollars, ont été examinés. | UN | وشملت المراجعة استعراضا لـ 51 حالة شراء أجرتها شُعبة المشتريات بصفة رئيسية خلال عامي 1999 و 2000 بلغت 116 مليون دولار تقريبا. |
44. la Division des achats et des transports a répondu qu'elle utilisait déjà un tel mécanisme. | UN | ٤٤ - أجابت شُعبة المشتريات والنقل بأن هذا النظام مستخدم في الشُعبة بالفعل. |
La Division continuera de collaborer avec la Division des achats pour retenir les services d'un consultant indépendant afin de rationnaliser le processus de recrutement de gérants spécialisés, conformément aux pratiques optimales suivies dans le secteur. | UN | وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
Les technologies de l'information et des communications (TIC) sont un élément essentiel des processus mis en place à la Division des achats. | UN | 61 - تعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا أساسياً في العمليات التي وضعتها شُعبة المشتريات. |
la Division des achats a indiqué qu'un plan stratégique avait été établi pour la mise en place du progiciel de gestion intégré, conformément au plan stratégique pour les TIC élaboré par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وأفادت شُعبة المشتريات بأنه تم إعداد خطة استراتيجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
la Division des achats a expliqué que Procedure Plus comprenait des instructions pour l'administration du système concernant en particulier la sécurité de l'information et le contrôle de l'accès. | UN | وأوضحت شُعبة المشتريات أنه توجد في نظام Procure Plus وثائق عن إدارة النظام تتعلق بأمن المعلومات وضوابط الدخول. |
la Division des achats a expliqué que le nouveau système de suivi de l'administration des marchés permettra aux fonctionnaires chargés des achats de saisir et gérer les marchés dont ils ont la responsabilité. | UN | وأوضحت شُعبة المشتريات أن النظام الإداري الجديد لرصد العقود سيتيح لموظفي المشتريات إدخال وإدارة عقودهم وبذلك يتم تفادي الازدواجية في الإدخال بواسطة فريق تكنولوجيا المعلومات. |
la Division des achats a indiqué qu'elle disposait, à des fins de contrôle, d'une série de rapports automatiques portant sur les éléments essentiels des activités d'achat (marchés, fournisseurs, etc.), qui étaient envoyés régulièrement à différents destinataires. | UN | ولأغراض الرصد، ذكرت شُعبة المشتريات أن لديها سلسلة من التقارير الآلية تغطي جوانب هامة للغاية من المشتريات مثل العقود والموردين وما إلى ذلك، التي يتم إرسالها عادة إلى مختلف الجهات المتلقية. |
Par exemple, la Division des achats a été incapable de fournir des informations sur la chronologie du cycle des achats entre la présentation d'une demande et l'attribution du marché. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تتمكن شُعبة المشتريات من تقديم معلومات عن دورة الجدول الزمني من تاريخ طلبات الشراء إلى تاريخ منح العقد. |
Domaine à risque Le Département de la gestion devrait préciser les responsabilités de la Division des achats et du Département de l'appui aux missions dans le contrôle des pouvoirs délégués aux missions pour la passation des marchés. | UN | ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية توضيح مسؤولية شُعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني في رصد تفويض سلطة الشراء للبعثات الميدانية. |
De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, la Division aurait dû veiller à la précision factuelle du rapport d'évaluation technique avant de le transmettre à la Division des achats. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان ينبغي على الشُعبة أن تتأكد من دقة تقرير التقييم التقني قبل إحالته إلى شُعبة المشتريات. |
29D.24 la Division des achats est responsable des activités prévues à cette rubrique. | UN | 29 دال - 24 تضطلع شُعبة المشتريات بالأنشطة الواردة تحت هذا البند. |
Au paragraphe 85, le Comité a recommandé que la Division des achats revoie son système de classement afin de faciliter la consultation des dossiers et d'établir une piste de vérification clairement visible. | UN | ٤١ - وفي الفقرة ٨٥، أوصى المجلس بأن تستعرض شُعبة المشتريات نظامها الخاص بالملفات لتيسير استعادة ملفات الحالات وأيضا لتوفير مسار واضح لمراجعة الحسابات. |