la Division des ressources humaines cherchera à sensibiliser le personnel aux politiques pertinentes ainsi qu'à administrer le système de justice interne du FNUAP. | UN | وسوف تسعى شُعبة الموارد البشرية من أجل زيادة وعي الموظفين بالسياسات ذات الصلة وإدارة نظام العدالة الداخلي للصندوق. |
79. L'Administration a informé le Comité qu'elle avait demandé à la Division des ressources humaines de signaler, dans le formulaire d'autorisation, la nécessité de procéder à une évaluation. | UN | ٧٩ - وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها قد اشترطت في استمارة اﻹذن الصادرة عن شُعبة الموارد البشرية القيام بالتقييم. |
Comme les années précédentes, le Bureau de la déontologie continue de collaborer avec la Division des ressources humaines dans le cadre d'un système qui exige que les cadres supérieurs se conforment aux règles du dispositif avant la prorogation de leur contrat. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة لا يزال مكتب الأخلاقيات يتعاون مع شُعبة الموارد البشرية في إطار نظام يتطلب أن يلتزم كبار المديرين بالبرنامج قبل تمديد عقودهم. |
Le Groupe de l'exécution nationale du FNUAP s'emploie, en collaboration avec les bureaux régionaux, les services concernés du siège et tout particulièrement la Division des ressources humaines, à préciser les processus et à assurer la formation des personnels dans les bureaux de pays et au siège. | UN | وتتعاون وحدة التنفيذ الوطني التابعة للصندوق مع المكاتب الإقليمية وشُعب المقر؛ وتتعاون على وجه التحديد مع شُعبة الموارد البشرية، لإيضاح العمليات وتوفير التدريب لموظفي المكاتب القطرية والمقر. |
En 2007, le responsable du Département des ressources humaines des FDI a nommé un Comité du service militaire féminin, chargé de tracer des perspectives d'avenir et de faire des propositions concernant les aspects structurels du service militaire féminin. | UN | 291 - في سنة 2007، قام رئيس شُعبة الموارد البشرية التابع لجيش الدفاع الإسرائيلي بتعيين لجنة الخدمة العسكرية النسائية، بهدف توضيح جوانب الرؤية وتقديم توصيات بشأن الجوانب الهيكلية للخدمة العسكرية الخاصة بالمرأة. |
Par ailleurs, dans le cadre du perfectionnement des compétences des fonctionnaires, la Commission a permis en 1994 à 11 administrateurs de la Division des ressources naturelles, de la Division de statistique, de la Division de l'industrie et des établissements humains et de la Division de la population, de suivre à l'extérieur des stages de formation d'une durée allant de 15 jours à deux mois. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم إجراء تدريب خارجي في عام ١٩٩٤ ﻟ ١١ موظفا من الفئة الفنية لفترات تراوحت بين ١٥ يوما وشهرين، في محاولة للنهوض بالمهارات المهنية لموظفيها الرئيسيين. وحضر متدربون من شُعبة الموارد الطبيعية، والشُعبة اﻹحصائية، وشعبة الصناعة والمستوطنات البشرية وشُعبة السكان. |
La collaboration avec la Division des ressources humaines a joué un rôle important en permettant de fournir des conseils cohérents au personnel sur la politique de l'organisation en matière d'activités externes. | UN | 9 - وكانت للتعاون مع شُعبة الموارد البشرية أهميته في تقديم المشورة بشكل متسق إلى الموظفين بشأن سياسة المنظمة المتعلقة بالأنشطة الخارجية. |
En ce qui concerne les conflits d'intérêts, le Bureau de la déontologie entretient des rapports de collaboration étroits avec la Division des ressources humaines, pour laquelle il fait fonction de source de conseils. | UN | 19 - وفيما يتعلق بتضارب المصالح فإن مكتب الأخلاقيات يتعاون على نحو وثيق مع شُعبة الموارد البشرية بالنسبة للمشورة المقدمة. |
La restructuration du FNUAP, qui a amené la création de bureaux régionaux et sous-régionaux, a eu un impact sur le rôle de la Division des ressources humaines, et ses ressources sont de plus en plus mises à contribution pour fournir des services plus individualisés. | UN | 52 - وكان لإعادة هيكلة الصندوق، التي أدت إلى إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية، تأثير على دور شُعبة الموارد البشرية وزادت الطلب على الموارد المتاحة لإيلاء مزيد من الاهتمام لكل مكتب على حدة. |
Responsabilité et financement. la Division des ressources humaines sera la principale unité administrative comptable des grandes activités décrites ci-dessous. | UN | 121 - المسؤولية ومستويات التمويل: تقع المسؤولية عن الأنشطة الرئيسية الواردة أدناه في الأساس على عاتق شُعبة الموارد البشرية. |
Il convient de noter qu'en 1990, le budget de la Division des ressources naturelles et de l'énergie du Département de la coopération technique pour le développement, mettant en oeuvre un programme de travail comparable avec un financement similaire, était de 85,3 millions de dollars, pour une dépense finale de 70,7 millions. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ميزانية شُعبة الموارد الطبيعية والطاقة التابعة لإدارة التعاون التقني لأغراض التنمية، التي تنفذ برنامج عمل مماثل نسبيا له ترتيبات مشابهة في التمويل، كانت 85.3 مليون دولار في عام 1990 وأن قيمة ما أنفق منها بلغ 70.7 مليون دولار. |
c) Deux postes P-4 pour le service de la Division des ressources humaines qui est chargé de la formation et le l'organisation des carrières; | UN | (ج) وظيفتان في الرتبة ف-4 في شُعبة الموارد البشرية، من أجل فرع التعليم والتطوير الوظيفي التابع للشُعبة؛ |
a) Un D-1, 1 P-5 et 2 P-4 à la Division des ressources humaines; | UN | (أ) وظيفة في الرتبة مد-1، وأخرى في الرتبة ف-5، وظيفتان في الرتبة ف-4 في شُعبة الموارد البشرية؛ |
À compter de novembre 2012, le FNUAP a confié la responsabilité des investigations relatives aux cas de harcèlement, y compris sexuel, et d'abus d'autorité, qui incombait jusqu'alors à la Division des ressources humaines, à la Division des services de contrôle interne. | UN | 26 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نقل صندوق الأمم المتحدة للسكان التحقيقات المتعلقة بالتحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة. |
Il a notamment été procédé à une analyse de la charge de travail de la Division, qui se charge désormais des investigations liées aux allégations de harcèlement (dont la responsabilité était jusque-là confiée à la Division des ressources humaines) ainsi qu'aux allégations concernant les prestataires de services et les partenaires d'exécution. | UN | ويشمل هذا تحليل حجم العمل، الذي يُعزى إلى إضافة مهام لولاية شُعبة خدمات الرقابة، من خلال نقل المسؤولية عن التحقيق في ادعاءات التحرش من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة، ومعالجة الادعاءات المتعلقة بالبائعين والشركاء المنفذين. |
Le Comité a également noté qu'en 2012, la Division des ressources humaines et la Division de la communication disposaient de 314 contrats conclus avec des consultants et des vacataires, soit un coût total de 6,96 millions de dollars financé au moyen du budget de programme. | UN | 89 - لاحظ أيضا المجلس أن مجموع عدد العقود التي أبرمتها شُعبة الموارد البشرية وشُعبة الاتصالات في عام 2012 مع المستشارين وفرادى المتعاقدين بلغ 314 عقدا يصل مجموع قيمتها إلى 6.96 ملايين دولار مُوّلت من الميزانية البرنامجية. |
Contrairement à ce que prévoit le Manuel des ressources humaines, 13 contrats (soit 17 %) ont été conclus sans avoir été approuvés par le Directeur de la Division des ressources humaines. | UN | كما تم إبرام 13 عقدا (17 في المائة) من العقود بدون موافقة مدير شُعبة الموارد البشرية، على نحو ما هو مطلوب في دليل الموارد البشرية لليونيسيف. |
Cette augmentation est imputable à plusieurs facteurs : a) le transfert de la responsabilité des investigations relatives aux cas de harcèlement de la Division des ressources humaines vers la Division des services de contrôle interne (voir paragraphe 26); et b) l'amélioration de l'outil de communication de l'information sur la fonction d'investigation sur le site Internet du FNUAP. | UN | ويمكن أن تُعزى الزيادة إلى ما يلي: (أ) نقل مسؤولية التحقيق في ادعاءات التحرش من شُعبة الموارد البشرية إلى شُعبة خدمات الرقابة (أنظر الفقرة 26)؛ و (ب) تحسين أدوات التقارير والمعلومات بشأن مهمة التحقيق في موقع الصندوق على الشبكة العالمية. |
Le Comité a analysé le temps mis pour les différentes étapes du recrutement et noté que la longueur en était principalement due au temps qu'il avait fallu à la Division des ressources humaines pour obtenir les recommandations des divers services demandeurs quant aux candidats présélectionnés, le délai le plus long ayant été de près d'un an (voir le tableau II.10). | UN | 197 - وقد حلل المجلس الوقت المستعمل لإنجاز مختلف الخطوات في عملية التعيين، فلاحظ أن العامل المؤدي إلى إطالة عملية التعيين هو أساسا الوقت الذي تستغرقه شُعبة الموارد البشرية (DHR) للحصول على التوصيات بشأن القوائم المختصرة من مختلف المكاتب صاحبة الطلب، حيث امتدت أطول فترة إلى سنة تقريبا (انظر الجدول الثاني - 10). |
Le Comité a transmis ses recommandations au responsable du Département des ressources humaines en septembre 2007, et les dernières discussions à ce propos devant le forum du Chef d'Étatmajor ont eu lieu en septembre 2008. | UN | وقدَّمت اللجنة توصياتها إلى رئيس شُعبة الموارد البشرية في أيلول/سبتمبر 2007، وعُقدت المناقشة الأخيرة بشأن أعمالها أمام منتدى رئيس الأركان في أيلول/سبتمبر 2008. |