la Division des affaires maritimes et du droit de la mer publie périodiquement une description des cartes et listes déposées dans sa circulaire d'information sur le droit de la mer. | UN | وتنشر شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وصفا لهذه الوثائق المودعة في تعميم قانون البحار الإعلامي الذي تصدره. |
Il s'est déclaré heureux de constater que la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social avait dans l'ensemble fourni des services efficaces. | UN | كما أعربت عن غبطتها إذ ترى أن شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تقدم عموما خدمات تتميز بالكفاءة. |
Il s'est déclaré heureux de constater que la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social avait dans l'ensemble fourni des services efficaces. | UN | كما أعربت عن غبطتها إزاء ما قدمته شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عموما من خدمات تتميز بالكفاءة. |
58. La responsabilité fonctionnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Division des traités. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات 58- تتولى شُعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 1. |
77. La responsabilité de l'exécution du sous-programme 3 du programme de travail incombe à la Division des traités. | UN | 77- تتولى شُعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 3 من برنامج العمل. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant une déclaration explicative du Directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند، واستمع إلى بيان تفسيري من مدير شُعبة شؤون مجلس الأمن. |
Nous apprécions les efforts de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à cet égard. | UN | ونحن نقدر جهود شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في هذا الصدد. |
Elle est également reconnaissante à Mme Neylan Bali et au personnel de la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques pour l’appui qu’ils lui ont fourni. | UN | ونشيد أيضا بالسيدة نيلان بالي وموظفي شُعبة شؤون مجلس اﻷمن التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية لما قدموه من دعم. |
Le manuel sur la délimitation des frontières maritimes publié par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer illustre bien ce principe. | UN | ودليل تعيين الحدود البحرية الذي نشرته شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار يقدِّم أمثلة جيدة لتوضيح هذا المبدأ. |
Nous continuons d'appuyer les programmes de formation en cours offerts par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en particulier par la Dotation Hamilton Shirley Amerashinghe sur le droit de la mer et le programme Formation-Mers-Côtes. | UN | وما زلنا نؤيد برامج التدريب الجارية التي تنظمها شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ولا سيما زمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ التذكارية والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية. |
Revenir sur la décision du Secrétaire général aurait pour effet pratique de couper ces six personnes du reste de la Division des affaires de l'Assemblée générale en les faisant dépendre d'un département différent, le Département des affaires politiques, ce qui les priverait des ressources et de l'appui que la Division peut leur apporter pour fournir les services de conférence à la Commission. | UN | أما التأثيرات العملية لنقض قرار اﻷمين العام فهي إخراج هؤلاء الموظفين الستة من شُعبة شؤون الجمعية العامة وإلحاقهم بإدارة مختلفة هي إدارة الشؤون السياسية، وحرمانهم بالتالي من موارد الشُعبة ومن دعمها فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للجنة. |
Avant chaque séance, un résumé analytique de la plupart des exposés et des orientations ou des approches possibles élaborées par les coprésidents à l'intention des groupes de discussion a été publié sur le site Web de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ونُشرت ملخصات عن معظم عروض حلقات النقاش في موقع شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الشبكة قبل الاجتماع، وذلك إلى جانب المبادئ التوجيهية/المنظورات المحتملة للرئيسين المشاركين من أجل حلقات النقاش. |
Plus récemment, en mars 2002, il a été convenu dans un autre échange de lettres, que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU ferait office de bureau de liaison du Tribunal et, ce faisant, fournirait tous les services administratifs dont le Tribunal aurait besoin à New York. | UN | وتم الاتفاق مؤخرا، في آذار/مارس 2002، من خلال رسائل متبادلة أخرى، على أن تقوم شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة بدور مكتب اتصال للمحكمة توفر فيه الشعبة جميع الخدمات الإدارية اللازمة للمحكمة في نيويورك. |
Toute modification ou adjonction à la liste des orateurs doit être communiquée par écrit à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social (bureau S-2940B; téléphone : (212) 963-5063; télécopie : (212) 963-3783). | UN | وينبغي إبلاغ شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأي تغيير في قائمة المتكلمين أو إضافة إليها (الغرفة S-2940B، الهاتف 212-963-5063، الفاكس 212-963-3783). |
Des lettres indiquant ces niveaux de représentation doivent être transmises par messager au bureau du Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (bureau S-2977A). | UN | وينبغي تسليم الرسائل التي تشير إلى مستوى التمثيل باليد إلى مكتب مدير شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (الغرفة S/2977A). |
Des lettres indiquant ces niveaux de représentation doivent être transmises par messager au bureau du Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (bureau S-2977A). | UN | وينبغي تسليم الرسائل التي تشير إلى مستوى التمثيل باليد إلى مكتب مدير شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (الغرفة S/2977A). |
Des lettres indiquant ces niveaux de représentation doivent être transmises par messager au bureau du Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (bureau S-2977A). | UN | وينبغي تسليم الرسائل التي تشير إلى مستوى التمثيل باليد إلى مكتب مدير شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (الغرفة S/2977A). |
Des lettres indiquant ces niveaux de représentation doivent être transmises par messager au bureau du Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (bureau S-2977A). | UN | وينبغي تسليم الرسائل التي تشير إلى مستوى التمثيل باليد إلى مكتب مدير شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات (الغرفة S/2977A). |
152. La responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe à la Division des traités. | UN | 152- تضطلع شُعبة شؤون المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Toute modification ou nouvelle inscription à apporter à la liste des orateurs doit être communiquée par écrit à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social (bureau NL-1033; téléphone : 212 963 5063; télécopie : 212 963 3783). | UN | وينبغي إبلاغ شُعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأي تغيير في قائمة المتكلمين أو إضافة إليها (الغرفة NL-1033، الهاتف: 212 963 5063؛ الفاكس 212 963 3783). |