"صائدي اﻷسماك" - Traduction Arabe en Français

    • pêcheurs
        
    .) Le Département a pour politique d'encourager les pêcheurs bermudiens à pratiquer la pêche à la palangre en haute mer aux alentours du territoire. UN وسياسة الادارة هي تشجيع صائدي اﻷسماك البرموديين بالسنانير على الاستفادة من أعالي البحار حول الاقليم.
    Cette technique de pêche qui exige d'énormes investissements énormes est toutefois au-dessus des moyens de la plupart des pêcheurs bermudiens. UN ولكن هذا اﻷسلوب من أساليب الصيد يحتاج إلى قدر كبير من الاستثمار وليس في متناول معظم صائدي اﻷسماك البرموديين.
    820 personnes distribuées entre jeunes pêcheurs, agriculteurs et étudiants en agriculture UN ٨٢٠ شخصا موزعين بين صائدي اﻷسماك والمزارعين من الشباب وطلاب الزراعة
    Par ailleurs, un groupe de travail composé de pêcheurs, de syndicats et d'écologistes, établi au Ministère en 1993, continuera d'étudier le problème de la pêche au grand filet dérivant. UN كذلك صرح الوزير بأن الفريق العامل الذي يتألف من صائدي اﻷسماك والنقابات ودعاة حماية البيئة، الذي أنشئ داخل الوزارة في عام ١٩٩٣، سيواصل دراسة مشكلة صيد السمك بالشباك العائمة.
    9. Se félicite des mesures prises par le gouvernement territorial pour protéger et conserver des ressources marines du territoire et pour lutter contre les activités illégales des pêcheurs étrangers dans la région; UN ٩ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة؛
    La fabrication de produits à base de farine de poisson fournie par les sardines a été gravement touchée et, pendant le passage d’El Niño, les petits marins pêcheurs n’ont pu pêcher qu’une ou deux des principales espèces. UN وتتعرض منتجات الوجبات السمكية المعدة من السردين لخسائر فادحة ولا يبقى لصغار صائدي اﻷسماك الحرفيين خلال ظاهرة النينيو سوى نوع أو نوعين من اﻷنواع الكبيرة الحجم.
    À cet égard, les organisations en question pourraient être instamment invitées à utiliser des données scientifiques fiables sur les stocks de poissons et à faire appel à la société civile, en particulier aux représentants des pêcheurs. UN وعندالقيام بذلك، يمكن حث المنظمات على تطبيق المعارف العلمية السليمة لﻷرصدة السمكية وكفالة مشاركة المجتمع المدني، وخاصة ممثلي صائدي اﻷسماك.
    Au prix d'énormes sacrifices financiers et sociaux, le Gouvernement coréen a envoyé à la ferraille tous les bâtiments de pêche au filet dérivant restants et a offert des emplois de rechange aux pêcheurs qui travaillaient sur ces bâtiments. UN وبتكلفة مالية واجتماعية كبيرة قامت جمهورية كوريا بسحب جميع السفن المتبقية التي تقوم بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وحولت صائدي اﻷسماك إلى أعمال بديلة.
    En conséquence, chaque année de nombreux navires de pêche thaïlandais sont arraisonnés et de nombreux pêcheurs sont arrêtés, au motif qu'ils auraient empiété sur les eaux d'États voisins. UN ونتيجة لذلك يجري كل سنة احتجاز العديد من سفــن الصيــد التايلندية ومن صائدي اﻷسماك التايلنديين من أجل عمليات الدخول المزعومة الى المياه المجاورة.
    Régime des pensions de pêcheurs 172. Un régime analogue fonctionne pour les pêcheurs. UN ٢٧١- يجري العمل بمخطط مماثل لصالح صائدي اﻷسماك.
    414. Le 5 janvier 1993, les autorités israéliennes ont donné de nouveaux ordres aux pêcheurs de Gaza en vertu desquels ils ne sont plus désormais autorisés à pêcher qu'entre 7 heures du matin et 4 heures de l'après-midi. UN ٤١٤ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أصدرت السلطات الاسرائيلية أوامر جديدة الى صائدي اﻷسماك في قطاع غزة قصرت فيها أوقات الصيد يوميا فيما بين الساعتين ٠٠/٧ و ٠٠/١٦.
    Aider les pêcheurs de la région à augmenter leurs revenus en introduisant de meilleures techniques de production ainsi qu'un système de crédit, en construisant des digues, un quai et divers équipements de base, et en assurant des services de bacs et autres moyens de transport afin de désenclaver la région. UN يرمي المشروع إلى مساعدة صائدي اﻷسماك في هذه المنطقة على زيادة دخولهم باستخدام تقنيات الانتاج المحسنة ومرفق للائتمان، وبإقامة سدود ورصيف وهياكل أساسية أخرى وبتوفير زوارق عبور ووسائل أخرى للنقل بشق الطرق البحرية.
    b) 150 pêcheurs timorais suivent des stages de formation à Tegal (centre de Java) et à Sorong (Irian Jaya). UN )ب( يشترك حاليا ١٥٠ من صائدي اﻷسماك التيموريين الشرقيين في برامج للتدريب في تيغال )جاوة الوسطى( وسورونغ )اريان جايا(.
    L'accent était mis aussi sur l'importance de la pleine participation des pêcheurs et des autres groupes concernés au processus d'élaboration et de mise en oeuvre des politiques de gestion des pêches et sur le maintien d'une flotte de pêche diversifiée et sélective — les pêcheries côtières jouant un rôle essentiel et des efforts étant déployés en vue d'assurer la compatibilité avec les objectifs du développement durable. UN كما شددت على أهمية إشراك جماعات صائدي اﻷسماك وغيرها من الجماعات المعنية إشراكا تاما في وضع وتنفيذ سياسات إدارة مصائد اﻷسماك، وكذلك في الحفاظ على أسطول متنوع ومميز لصيد اﻷسماك، يقوم على مصائد اﻷسماك الساحلية كأساس له وتتمشى قدرته مع هدف التنمية المستدامة.
    En 1994, il y avait sur le territoire 44 bateaux de pêche et 138 pêcheurs qui avaient pris plus de 136 tonnes de poisson (contre 38 tonnes en 1993) American Samoa Statistical Digest, 1995, p. 173. . UN ١٣ - كان هناك ٤٤ قاربا لصيد اﻷسماك باﻹقليم في عام ١٩٩٤ يعمل عليها ١٣٨ من صائدي اﻷسماك وتم صيد أكثر من ٣٠٠ ٠٠٠ رطل من اﻷسماك )بالمقارنة إلى ٠٠٠ ٨٤ رطل فقط في عام ١٩٩٣()١٠(.
    5. Prie tous les pays et organismes ayant une expérience de la pêche hauturière de faciliter l'acquisition par les pêcheries du territoire de bateaux plus grands et d'engins de pêche et d'offrir aux pêcheurs du territoire des programmes de formation à la pêche hauturière; UN ٥ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في اﻹقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في اﻹقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛
    5. Prie tous les pays et organismes ayant une expérience de la pêche hauturière de faciliter l'acquisition par les pêcheries du territoire de bateaux plus grands et d'engins de pêche, et d'offrir aux pêcheurs du territoire des programmes de formation à la pêche hauturière; UN ٥ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛
    441. L'Etat est tenu de protéger le droit des petits pêcheurs - en particulier ceux des petites communautés locales - à l'utilisation préférentielle des ressources de la mer et des ressources halieutiques communales dans les eaux intérieures et en mer. UN ١٤٤- ويطلب إلى الدولة أن تحمي، ولا سيما في المجتمعات المحلية، حقوق صائدي اﻷسماك العاملين بصيد الكفاف في الحصول على شروط تفضيلية لاستغلال الموارد المجتمعية البحرية والسمكية داخل اﻷراضي وفي أعالي البحار.
    3. Se félicite des mesures prises par le gouvernement du territoire et l'Organisation des États des Caraïbes orientales pour protéger et conserver les ressources marines du territoire et pour contrôler les activités illégales de pêcheurs étrangers dans la région, mais se déclare préoccupée par la poursuite des activités illégales de navires de pêche étrangers dans les eaux territoriales d'Anguilla; UN ٣ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاقليم ومنظمة دول شرقي البحر الكاريبي بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة، ولكنها تعرب عن انشغالها لاستمرار تشغيل سفن الصيد اﻷجنبية بشكل غير مشروع داخل المياه الاقليمية ﻷنغيلا؛
    6. Prie tous les pays et organismes ayant une expérience de la pêche hauturière de faciliter l'acquisition par les pêcheries du territoire de bateaux plus grands et d'engins de pêche adéquats, et d'offrir aux pêcheurs du territoire des programmes de formation à la pêche hauturière; UN ٦ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات خاصة لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus