"صاحب البلاغ وبقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'auteur et
        
    • le requérant et le reste
        
    • requérant et d'autres
        
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    Pendant tout ce temps, l'auteur et les coaccusées sont restés en détention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    le requérant et le reste du groupe ont alors été avisés par les gendarmes qu'ils devaient marcher à travers le désert en direction de la ville mauritanienne de Nouadhibou. UN وعندها أخبر الدرك صاحب البلاغ وبقية المجموعة بأن عليهم المشي عبر الصحراء في اتجاه مدينة نواديبو الموريتانية.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    La Cour a refusé de libérer sous caution l'auteur et les coaccusées au motif qu'il n'y avait pas suffisamment de garanties qu'ils comparaîtraient au nouveau procès. UN ورفضت المحكمة الإفراج عن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بكفالة لعدم وجود ضمانات كافية تؤكد مثولهم من جديد للمحاكمة.
    L'issue en a été la confirmation de la peine de mort pour l'auteur et les coaccusées. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    Ils ont été acquittés. Concernant les huit Libyens appartenant aux services de sécurité accusés de torture par l'auteur et les coaccusées, le tribunal s'est déclaré incompétent et a renvoyé leur cas au parquet. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    Le 19 décembre 2006, le tribunal a une nouvelle fois condamné à mort l'auteur et les coaccusées. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    Par la suite, l'auteur et ses coaccusées ont plaidé non coupables. UN وفي وقت لاحق، أكد صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن " براءتهم " .
    2.7 Le procès pénal engagé contre l'auteur et les coaccusées a d'abord été suspendu, car le Tribunal n'avait pas recueilli suffisamment d'éléments de preuve pour maintenir l'accusation de complot contre l'État. UN 2-7 وعُلّقت في البداية القضية الجنائية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن، لأن المحكمة لم تجمع ما يكفي من الأدلة لإثبات تهمة التآمر ضد الدولة.
    le requérant et le reste du groupe n'ont bénéficié d'aucune mesure de protection et n'ont reçu aucun vêtement chaud, ni couverture ou autre nourriture. UN ولم يستفد صاحب البلاغ وبقية المجموعة من أي إجراء لحمايتهم ولم يتلقوا لباساً يقيهم البرد ولا غطاء ولا غذاء آخر.
    le requérant et le reste du groupe ont alors été avisés par les gendarmes qu'ils devaient marcher à travers le désert en direction de la ville mauritanienne de Nouadhibou. UN وعندها أخبر الدرك صاحب البلاغ وبقية المجموعة بأن عليهم المشي عبر الصحراء في اتجاه مدينة نواديبو الموريتانية.
    2.3 Le 7 septembre 2008, le requérant et d'autres membres du groupe furent retrouvés dans le no man's land désertique entre le Maroc et la Mauritanie, certains d'entre eux présentaient de profondes blessures résultant principalement de l'épisode de dérive en mer (brûlures du soleil, plaies provoquées par le sel et autres plaies ouvertes). UN 2-3 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2008، عُثر على صاحب البلاغ وبقية المجموعة في المنطقة الخلاء الصحراوية بين المغرب وموريتانيا، وبعضهم مصاب بجروح بليغة ناجمة أساساً عن فترة التيه في البحر (حروق أشعة الشمس وجروح بسبب الملح وجروح أخرى مفتوحة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus