"صاحب الشكوى هو" - Traduction Arabe en Français

    • requérant est
        
    • 'auteur de la communication est
        
    • le requérant était
        
    • du requérant serait
        
    • le requérant a
        
    • c'est au requérant
        
    Le grandpère du requérant est le neveu de la mère d'Abdullah Öcalan. UN وجد صاحب الشكوى هو أحد أبناء أخت والدة عبد الله أوجلان.
    L'État partie souligne qu'il a tenu dûment compte du fait que le requérant est ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    L'État partie souligne qu'il a tenu dûment compte du fait que le requérant est ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    1.1 L'auteur de la communication est B. M. S., de nationalité algérienne, né le 3 septembre 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    L'ODM a établi, à l'aide des enquêtes faites par l'ambassade suisse en RDC, que le requérant était d'un père rwandais, mais d'ethnie hutue et non pas tutsie comme l'allègue celui-ci. UN فقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    1. Le requérant est Eduardo Mariano Haro, de nationalité argentine, né le 17 novembre 1981. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد إدواردو ماريانو أرو، أرجنتيني الجنسية، وُلد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    1. Le requérant est Oleg Evloev, de nationalité kazakhe, né en 1980. UN 1- صاحب الشكوى هو أوليغ يفلويف، وهو مواطن كازاخستاني، مولود في عام 1980.
    1.1 Le requérant est Nicmeddin Alp, de nationalité turque, né en 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. Le requérant est Sergei Kirsanov, de nationalité russe, né le 30 novembre 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1. Le requérant est M. Rasim Bairamov, de nationalité kazakhe, né le 10 juillet 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد راسيم بايراموف، وهو أحد رعايا كازاخستان، مولود في 10 تموز/يوليه 1982.
    1.1 Le requérant est R. A. Y., né le 1er février 1990, ayant la double nationalité française et algérienne, et résidant habituellement en France. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ر. أ. ي.، المولود في 1 شباط/فبراير 1990، ويحمل الجنسيتين الفرنسية والجزائرية، ويقيم عادة في فرنسا.
    1. Le requérant est Eduardo Mariano Haro, de nationalité argentine, né le 17 novembre 1981. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد إدواردو ماريانو أرو، أرجنتيني الجنسية، وُلد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1981.
    1.1 Le requérant est Nicmeddin Alp, de nationalité turque, né en 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. Le requérant est Sergei Kirsanov, de nationalité russe, né le 30 novembre 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1. Le requérant est M. Rasim Bairamov, de nationalité kazakhe, né le 10 juillet 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد راسيم بايراموف، وهو أحد رعايا كازاخستان، مولود في 10 تموز/يوليه 1982.
    1.1 Le requérant est R. A. Y., né le 1er février 1990, ayant la double nationalité française et algérienne, et résidant habituellement en France. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ر. أ. ي.، المولود في 1 شباط/فبراير 1990، ويحمل الجنسيتين الفرنسية والجزائرية، ويقيم عادة في فرنسا.
    1.1 Le requérant est K. H., de nationalité afghane, né le 26 juillet 1975, qui réside actuellement au Danemark. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ك. ﻫ.، وهو مواطن من أفغانستان مولود في 26 تموز/ يوليه 1975.
    1.1 Le requérant est D. Y., de nationalité ouzbèke, né le 22 février 1981; il réside actuellement en Suède. UN 1-1 صاحب الشكوى هو السيد د. واي. وهو مواطن من أوزبكستان ولد في 22 شباط/فبراير 1981، ويقيم حالياً في السويد.
    1.1 L'auteur de la communication est B. M. S., de nationalité algérienne, né le 3 septembre 1978. UN 1-1 صاحب الشكوى هو ب. م. س.، وهو مواطن جزائري مولود في 3 أيلول/ سبتمبر 1978.
    L'ODM a établi, à l'aide des enquêtes faites par l'ambassade suisse en RDC, que le requérant était d'un père rwandais, mais d'ethnie hutue et non pas tutsie comme l'allègue celui-ci. UN وقد أثبت المكتب الاتحادي للهجرة بمساعدة التحقيقات التي أجرتها السفارة السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن صاحب الشكوى هو من أب رواندي من إثنية الهوتو وليست التوتسي كما يدعي.
    Le rapport du 8 février 2009, présenté par un psychologue clinicien de la Victorian Foundation for Survivors of Torture (la Foundation House) indique que l'état de santé mentale du requérant serait dû à sa conviction, apparemment sincère, que sa vie serait en danger s'il était rapatrié et aux craintes qu'il nourrissait pour sa famille. UN وجاء في التقرير المؤرخ 8 شباط/فبراير 2009، الذي أعده أحد أخصائيي علم النفس السريري بمؤسسة فكتوريا للناجين من التعذيب (دار المؤسسة)، أن مصدر حالة صاحب الشكوى هو الاعتقاد، الذي يبدو أنه مقتنع به حقاً، بأن حياة زوجته ستتعرض للخطر إذا أعيد إلى الوطن، بجانب مخاوفه بشأن استقرار أسرته.
    D'après l'État partie, les autorités n'ont pas empêché le requérant de porter plainte devant la justice, et au contraire, le requérant a choisi de ne pas faire usage des voies de recours internes. UN فالسلطات، حسب الدولة الطرف، لم تمنع صاحب الشكوى من رفع شكوى أمام العدالة، بل بالعكس، إن صاحب الشكوى هو الذي اختار ألا يستخدم سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité rappelle que, conformément à son Observation générale no 1, c'est au requérant qu'il incombe de présenter des arguments convaincants et de prouver qu'il risque d'être torturé, que les raisons de croire qu'il le serait sont aussi sérieuses qu'il le dit, et que ce risque est personnel et réel. UN وتذكّر اللجنة، بموجب تعليقها العام رقم 1، بأن صاحب الشكوى هو من يتعين عليه تقديم براهين مقنعة وإثبات أنه قد يتعرض للتعذيب، وأن الأسباب التي تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض لـه جوهرية وأن هذا الخطر شخصي وحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus