"صاحب الطلب" - Traduction Arabe en Français

    • demandeur
        
    • le requérant
        
    • le candidat
        
    • l'intéressé
        
    • 'auteur
        
    • du candidat
        
    La procédure prioritaire peut priver le demandeur du droit à un recours effectif et conduire à son renvoi avant le terme de l'examen de sa demande. UN فالإجراء العاجل يمكن أن يحرم صاحب الطلب من الحق في سبيل انتصاف فعال وأن يؤدي إلى طرده قبل إتمام النظر في طلبه.
    La demande de visa doit être remplie et signée personnellement par le demandeur et les documents à joindre doivent être des originaux. UN ويجب أن يملأ صاحب الطلب ويوقع شخصياً طلب التأشيرة، وينبغي أن تكون الوثائق التي ترفق بالطلب أصلية.
    Elle peut être retirée si un demandeur ne respecte pas ses obligations concernant, par exemple, la constance de sa coopération. UN ويمكن أن يُسحب إذا لم يمتثل صاحب الطلب لشرط التعاون المتواصل مثلاً.
    La question de savoir si le requérant a subi des persécutions sexistes est examinée à cette occasion. UN وتندرج ضمن هذا التقييم مسألة ما إذا كان صاحب الطلب قد تعرض لاضطهاد جنساني.
    Il n'exclut pas non plus la possibilité d'imposer un délai raisonnable pour l'adoption de la décision en appel lorsque le requérant est détenu. UN كما أنه لا يستبعد وجود وقت معقول قبل أن يصدر قرار الاستئناف، عندما يكون صاحب الطلب محتجزا.
    Le Conseil n'examine pas les lettres signées par le candidat luimême; UN ولا ينظر المجلس في خطاب موقع من صاحب الطلب نفسه؛
    L'autorité de la concurrence fera de son mieux pour préserver l'anonymat du demandeur pendant tout le processus, y compris une fois l'enquête terminée. UN وتبذل وكالة المنافسة قصارى جهدها لكتمان هوية صاحب الطلب خلال كامل عملية التحقيق، بما في ذلك عقب نهاية التحقيق.
    Les mesures de clémence peuvent être retirées si le demandeur ne coopère pas sans restriction. UN ويمكن سحب الاستفادة من برنامج التساهل إذا لم يتعاون صاحب الطلب تعاوناً كاملاً.
    L'identité du demandeur et les renseignements qu'il divulgue demeurent confidentiels. UN وتبقى هوية صاحب الطلب والمعلومات التي يدلي بها سرية.
    La demande de visa doit être remplie et signée personnellement par le demandeur et les documents à joindre doivent être des originaux. UN ويجب أن يملأ صاحب الطلب ويوقع شخصياً طلب التأشيرة، وينبغي أن تكون الوثائق التي ترفق بالطلب أصلية.
    Elle informe par écrit le demandeur et le conseil exécutif de sa décision dès que le processus de certification est achevé. UN ويبلغ صاحب الطلب والمجلس التنفيذي بقراره خطياً، فور استكمال عملية الاعتماد.
    Toutefois, le principal demandeur étant interdit de séjour, le droit de résidence a été refusé à toute la famille. UN ولكن لما كان صاحب الطلب الرئيسي مهاجراً ممنوعاً، فقد رفضت الإقامة للعائلة.
    Toutefois, le principal demandeur étant interdit de séjour, le droit de résidence a été refusé à toute la famille. UN ولكن لما كان صاحب الطلب الرئيسي مهاجراً ممنوعاً، فقد رفضت الإقامة للعائلة.
    Le montant de l'allocation dépend des dépenses de logement du demandeur et de ses revenus. UN وتعتمد قيمة الاستحقاق على تكاليف مسكن صاحب الطلب ودخله.
    Le Service des douanes valide les informations fournies par le requérant avant d'accorder un tel code. UN وتـثبـت الجمارك صحـة المعلومات المقدمة من صاحب الطلب قبل إصـدار رمـز العميل.
    Le BSCI a demandé les pièces justificatives attestant que le requérant avait réglé au fournisseur certaines sommes qu'il lui devait. UN طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية دليلا يؤكد ما إذا كان صاحب الطلب قد سدد شيئا من الأموال غير المسددة للبائع.
    Dans 26 affaires, le requérant a choisi de faire appel à conseiller juridique. UN وفي 26 حالة من الحالات الـ 55، تلقى صاحب الطلب المساعدة من مستشار قانوني.
    le requérant conclut que l'État partie n'a pas prouvé que les documents étaient faux. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    le requérant conclut que l'État partie n'a pas prouvé que les documents étaient faux. UN ويخلص صاحب الطلب إلى أن الدولة الطرف لم تثبت ادعاءاتها بتزوير المستندات.
    Le Conseil n'examine pas les lettres signées par le candidat luimême; UN ولا ينظر المجلس في خطاب موقع من صاحب الطلب نفسه؛
    Dès réception de la requête, la documentation est examinée et l'intéressé est enjoint de confirmer sa demande et de remplir les conditions indiquées si son dossier est incomplet. UN ويتم البت، بعد تسلم المذكرة، في المستندات المرفقة بها، ثم يتم إخطار صاحب الطلب بأنه يتعين عليه تأكيد طلبه والوفاء بالاشتراطات اللازمة لاستكمال ملفه.
    L'État partie voudra peutêtre prendre en compte ces observations au moment d'envisager de réduire la peine de l'auteur. UN ولعل الدولة الطرف ترغب في أخذ هذه الملاحظات بعين الاعتبار عند النظر في تخفيف العقوبة الموقعة على صاحب الطلب.
    Dans les autres cas, l'examen psychiatrique n'est réalisé que si le médecin le juge nécessaire dans la perspective d'une adoption ou d'un agrément de famille d'accueil, en particulier si la sérénité du candidat est affectée par son état de santé. UN وفي حالات أخرى، لا يُجرى الفحص النفسي إلا إذا ارتأى الطبيب المقيّم ذلك ضرورياً لتقييم الحالة الصحية لصاحب الطلب بغرض التبني أو الكفالة، لا سيّما إذا كانت الحالة الصحية تؤثر على راحة بال صاحب الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus