"صاحب المطالبة لم" - Traduction Arabe en Français

    • le requérant n
        
    • la requérante n'avait pas
        
    • requérant n'a pas
        
    • le requérant ne
        
    • la requérante n'a pas
        
    • il n'a
        
    • dernier n
        
    • le requérant s'
        
    • requérant n'ayant
        
    • requérant n'avait pas
        
    Cependant, le requérant n'a pas fourni d'autres précisions concernant le montant réclamé de LKR 10 000. UN إلا أن صاحب المطالبة لم يقدم أي توضيح إضافي عن المطالبة بهذا المبلغ وقدره 000 10.
    Il considère donc que le requérant n'a pas subi de perte à ce titre. UN وبناء عليه يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد خسارة بالمبلغ المطالب بدفعه.
    Comme le requérant n'a remboursé aucun montant aux locataires, le Comité estime qu'il n'a subi aucun préjudice. UN وبما أن صاحب المطالبة لم يُعِد أي مبلغ إلى المستأجرين، فإن الفريق يرى أنه لم يتكبد أي خسارة.
    Les bâtiments ayant été vendus, le Comité a conclu que la requérante n'avait pas fourni suffisamment d'éléments pour démontrer qu'elle avait subi des pertes liées à ces bâtiments. UN وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى.
    le requérant n'a toutefois pas pu y prendre part pour des raisons de santé. UN غير أن صاحب المطالبة لم يستطع حضور هذا اللقاء نظراً لسوء أحواله الصحية.
    Le Comité considère que le requérant n'a pas établi l'existence ni la propriété de ces objets. UN لذا يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود هذه المجوهرات غير المحددة أو ملكيته لها.
    En conséquence, le Comité conclut que le requérant n'a subi aucune perte et il recommande de ne pas accorder d'indemnité à ce titre. UN ومن ثم، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتكبد أية خسارة، ولا يوصي بدفع تعويض له.
    le requérant n'a néanmoins soumis aucune pièce justificative permettant de quantifier les frais censément encourus. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي مستند يثبت التقدير الكمي للتكاليف المدعي بتحملها.
    Cependant, le requérant n'a pas apporté la preuve de l'achat des matériaux de construction et du paiement des frais de maind'œuvre. UN إلا أن صاحب المطالبة لم يستطع أن يقدم دليلاً على شراء مواد البناء ودفع تكاليف العمل.
    Le Comité estime par conséquent que le requérant n'a pas supporté ces frais en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ومن ثم، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتحمل هذه الأتعاب كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En outre et en tout état de cause, le Comité note que le requérant n'a pas apporté la preuve qu'il avait subi les pertes telles qu'il les déclare. UN كما يرى الفريق، في جميع الأحوال، أن صاحب المطالبة لم يقدم أي أدلة تثبت أنه تكبد الخسائر المدعاة.
    le requérant n'a cependant pas présenté d'élément de preuve corroborant la présence des matériaux sur le chantier. UN إلا أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تؤيد وجود المواد في الموقع.
    Le Comité a noté que le requérant n'était pas en mesure de fournir d'informations qui attestent sa rentabilité passée. UN ولاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يستطع تقديم معلومات تثبت أرباحه السابقة.
    De l'avis du Comité, le requérant n'a pas démontré que l'incapacité de recouvrer cette dette résultait directement de l'invasion et de l'occupation. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه لم يتمكن من تحصيل الدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cependant, le requérant n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes attestant que cette majoration de prix était imputable à de tels facteurs. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت أن الزيادة في سعر عقد البناء كانت تعود إلى مثل هذه العوامل.
    Étant donné ce qui précède, le Comité a conclu que la requérante n'avait pas apporté suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de sa demande. UN وعلى ضوء ما تقدم، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم مطالبته.
    Cependant, le requérant ne fournit aucun justificatif de paiement des honoraires de consultants qu'il aurait versés au bureau d'études koweïtien. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة على دفعه لأية رسوم استشارة يدعي أنه دفعها للشركة الهندسية الكويتية.
    Toutefois, la requérante n'a pas présenté d'éléments établissant que les marchandises avaient été détournées vers un autre port. UN غير أن صاحب المطالبة لم يقدم دليلا يثبت أن البضائع قد تم تحويلها إلى ميناء آخر.
    Le Comité a examiné les éléments de preuve soumis par le requérant et conclu que ce dernier n'avait pas prouvé de manière convaincante la réalité de la perte des équipements considérés. UN واستعرض الفريق الأدلة التي تقدم بها صاحب المطالبة وقرر أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة للبرهان على وجود هذه الأصول وعلى فقدانها.
    Il semble que l'obligation de la SOMO de s'acquitter de ses livraisons réciproques ait été reconduite ou différée mais le requérant s'est abstenu de fournir les documents pertinents. UN ويبدو أن التزام هذه الهيئة بأداء توريداتها التبادلية قد مُدِّد أو أجِّل، ولكن صاحب المطالبة لم يقدم المستندات ذات الصلة.
    le requérant n'ayant pas démontré que la perte résultait directement de l'invasion, il est recommandé de ne pas allouer d'indemnité à ce titre. UN وبما أن صاحب المطالبة لم يُثبت أن الخسارة ناتجة بشكل مباشر عن الغزو فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a conclu que le requérant n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve décrivant les circonstances de la perte alléguée et la valeur de cette perte. UN وبالنظر إلى ما تقدم انتهى الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة للتدليل على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus