Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. | UN | 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية. |
Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. | UN | 37 - وتدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضا لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتمادا كبيرا على صادراتها من السلع الأساسية. |
Dans le même temps, il a été dit ce qui suit dans le Consensus de Monterrey: < < Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. > > (par. 37). | UN | وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
S'agissant du paragraphe 29, il faudrait mettre à nouveau l'accent sur le développement agricole et rural; les pays les moins avancés doivent en particulier accroître leurs exportations de produits de base et de produits agricoles. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 29، ينبغي أن يجري التركيز من جديد على التنمية الزراعية والريفية، ويجب بصفة خاصة أن تزيد أقل البلدان نموا من صادراتها من السلع الأساسية والمنتجات الزراعية. |
L'oratrice aimerait connaître les résultats des études ou recherches sur les effets de la vulnérabilité des pays tributaires de leurs exportations de produits de base tels que les ressources énergétiques sur les cours mondiaux de pétrole, et sur les conséquences à long terme de ces tendances pour la reprise économique, et elle serait reconnaissante à M. Kinniburgh de bien vouloir donner plus de précisions à cet égard. | UN | وقالت المتكلمة إنها تود معرفة نتائج الدراسات أو البحوث المتعلقة بضعف البلدان التي تعتمد على صادراتها من السلع الأساسية كموارد الطاقة، وبالأسعار العالمية للنفط، وبالعواقب البعيدة المدى لهذه الاتجاهات على الانتعاش الاقتصادي، وقالت إنها ستكون ممتنة للسيد كينيبرغ لو أعطى تفسيرات أكثر في هذا الشأن. |
Le Ghana est riche en ressources naturelles et la majeure partie de ses recettes en devises provient de l'exportation de produits de base. | UN | وتحظى غانا بوفرة الموارد الطبيعية وهي تعول على صادراتها من السلع الأساسية في معظم إيراداتها من العملة الأجنبية. |
Les discussions ont fréquemment porté sur les incidences de la forte dépendance des pays en développement par rapport aux exportations de produits primaires. | UN | 37 - وناقش المشتركون كثيرا آثار اعتماد البلدان النامية الشديد على صادراتها من السلع الأساسية الأولية. |
Dans le même temps, il a été dit ce qui suit dans le Consensus de Monterrey: < < Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. > > (par. 37). | UN | وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
Le Consensus de Monterrey déclare qu'< < une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base > > (par. 37). | UN | وجاء في توافق آراء مونتيري أنه " تدعو الحاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
Selon le Consensus de Monterrey, une < < aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base > > (par. 37). | UN | ويرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
Dans le même temps, il a été déclaré, dans le Consensus de Monterrey, qu'une < < aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base > > (par. 37). | UN | وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
Dans le même temps, il a été dit ce qui suit dans le Consensus de Monterrey: < < Une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base. > > (par. 37). | UN | ويرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
Peu auparavant, le Consensus de Monterrey avait établi qu'une < < aide multilatérale [était] également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui [étaient] encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base > > (par. 37). | UN | وفي الوقت نفسه، يرد في توافق آراء مونتيري أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " (الفقرة 37). |
15. Le Consensus de Monterrey (par. 37) spécifie qu'< < une aide multilatérale est également nécessaire pour stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont encore lourdement tributaires des exportations de leurs produits de base > > . | UN | 15- جاء في توافق آراء مونتيري (الفقرة 37) أن ثمة " حاجة إلى المعونة المتعددة الأطراف أيضاً لتخفيف حدة النتائج المترتبة على هبوط إيرادات التصدير للبلدان التي لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على صادراتها من السلع الأساسية " . |
Il est suggéré dans le Rapport sur le commerce et le développement que les pays en développement devraient consacrer le supplément de recettes qu'ils tirent de leurs exportations de produits de base à la formation de capital dans le secteur manufacturier afin de favoriser le changement structurel, ainsi qu'à des objectifs à long terme comme l'éducation et les infrastructures. | UN | ويقترح تقرير التجارة والتنمية أن توجه البلدان النامية حصائل صادراتها من السلع الأساسية نحو تكوين رأس المال في قطاع التصنيع بغية إحداث التغييرات الهيكلية اللازمة، ونحو تحقيق الأهداف الطويلة الأمد في قطاعات كالتعليم والهياكل الأساسية. |
Un certain nombre d'activités ont été réalisées pour aider les pays en développement à participer plus efficacement au commerce international des produits de base en comprenant mieux les exigences des marchés modernes et en tirant un meilleur parti des revenus provenant de leurs exportations de produits de base. | UN | :: وتم القيام بعدد من الأنشطة لتمكين البلدان النامية من المشاركة بفعالية أكبر في التجارة الدولية للسلع الأساسية وذلك من خلال فهمها بصورة أفضل لمتطلبات الأسواق الحديثة والاستفادة بشكل أفضل من العائدات التي تولدها صادراتها من السلع الأساسية. |
Avec la libéralisation de plus en plus poussée du commerce, les pays africains auraient intérêt à développer leurs exportations de produits de base correspondant à l'avantage comparatif que leur confèrent le climat et d'autres ressources (voir, par exemple, Ruttan, 2002). | UN | ومع ازدياد تحرير التجارة، ستجد البلدان الأفريقية أن الفرصة مواتية لها لتوسيع صادراتها من السلع الأساسية وفقا للميزة النسبية التي تتمتع بها من حيث المناخ وموارد أخرى (انظر مثلاً، Ruttan, 2002). |
L'aide multilatérale visant à stabiliser les recettes d'exportation des pays qui sont très dépendants des exportations de produits primaires peut compléter ces efforts. | UN | ومن الممكن أن تستكمل هذه الجهود بالمساعدات المتعددة الأطراف من أجل العمل على استقرار إيرادات صادرات البلدان التي تعتمد بدرجة أكبر على صادراتها من السلع الأساسية. |
Certains pays en développement dont les recettes en devises proviennent essentiellement de l'exportation des produits de base ont été durement touchés par l'instabilité et la faiblesse des cours. | UN | وكان لهبوط أسعار السلع الأساسية وعدم استقرارها أثرهما الشديدان على بعض البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً قوياً على صادراتها من السلع الأساسية التي توفر لها مصدراً هاماً للدخل من العملات الأجنبية. |