La date des élections est décidée par décret DU PRÉSIDENT de la République. | UN | ويُحدد موعد عقد الانتخابات بمرسوم صادر عن رئيس الجمهورية. |
Le même jour, par une décision DU PRÉSIDENT, 3 053 réfugiés ont été admis à la résidence permanente au Turkménistan. | UN | وبمقتضى مقرر صادر عن رئيس تركمانستان في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئا على تصاريح الإقامة الدائمة في تركمانستان. |
Déclaration DU PRÉSIDENT de la Fédération de Russie, | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين |
Déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective | UN | بيان صادر عن رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة معاهدة الأمن الجماعي |
Déclaration commune DU PRÉSIDENT de la République d'Azerbaïdjan et DU PRÉSIDENT de la République de Lituanie | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية أذربيجان ورئيس جمهورية ليتوانيا |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Kazakhstan, en date du 24 février 1998 | UN | بيان صادر عن رئيس كازاخستان ومؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ |
Appel pour la paix DU PRÉSIDENT de la République française | UN | نداء من أجل السلام في الشرق اﻷوسط صادر عن رئيس |
À cette lettre était jointe une prétendue déclaration DU PRÉSIDENT du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) sur les essais nucléaires. | UN | وقد أرفق بها بيان يُفهم منه أنه صادر عن رئيس المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التجارب النووية. |
RÉPUBLIQUE DU TADJIKISTAN ET DU PRÉSIDENT DU MOUVEMENT DE LA | UN | إعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية طاجيكستان ورئيس حركة |
Déclaration DU PRÉSIDENT de la Fédération de Russie, | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، بوريس يلتسين، |
Des procédures strictes ont été mises en place pour garantir qu'aucune arme ne peut être utilisée sans l'ordre DU PRÉSIDENT de la République. | UN | وقد اتُّخذت إجراءات صارمة لكفالة عدم استخدام أي سلاح دون أمر صادر عن رئيس الجمهورية. |
Des procédures strictes ont été mises en place pour garantir qu'aucune arme ne peut être utilisée sans l'ordre DU PRÉSIDENT de la République. | UN | وقد اتُّخذت إجراءات صارمة لكفالة عدم استخدام أي سلاح دون أمر صادر عن رئيس الجمهورية. |
Veuillez trouver ci-joint une déclaration DU PRÉSIDENT du Comité de défense du Haut-Karabakh, M. Robert Kotcharian, qui contient une description détaillée de l'évolution de la situation militaire dans le Haut-Karabakh et alentour. | UN | وأرفق برسالتي بيان صادر عن رئيس لجنة الدفاع عن ناغورني كاراباخ، السيد روبرت كوتشاريان، الذي يقدم تقريرا تفصيليا عن التطورات العسكرية في ناغورني كاراباخ وحولها. |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil de sécurité (27 mars 1992) 66 | UN | بيان صادر عن رئيس مجلس اﻷمن )٢٧ آذار/مارس ١٩٩٢( |
Déclaration DU PRÉSIDENT du Conseil de sécurité (10 avril 1992) 67 | UN | بيان صادر عن رئيس مجلس اﻷمن )١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٢( |
Déclaration commune faite par le Président de la République de Bosnie-Herzégovine et le Président de la communauté croate Herceg-Bosna le 18 avril 1993 à Zagreb | UN | أعلان مشترك صادر عن رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس الطائفة الكرواتية في البوسنة والهرسك، في ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ في زغرب |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Poutine, à l'occasion du dixième anniversaire de la signature du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Bien qu'en droit international l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne puisse jamais être invoqué pour justifier des actes de torture, en réalité cette règle fait l'objet de violations massives. | UN | وعلى الرغم من أن القانون الدولي يقضي بأنه لا يجوز قط التذرع بأمر صادر عن رئيس أعلى أو عن سلطة عمومية كمبرر لممارسة التعذيب، فإن هذه القاعدة تنتهك في الواقع على نطاق واسع. |
Déclaration publiée par le Président de la République du Bélarus, M. A. G. Loukachenko, à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de la signature, à Helsinki, de l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا |