Tous les aménagements courants des écoles, comme les salles de gymnastique et l'équipement sportif, ne sont pas toujours disponibles. | UN | ولا يتمتع اﻷطفال اللاجئون دائما بجميع المرافق المدرسية مثل صالات اﻷلعاب واﻷدوات الرياضية. |
Il n'est pas nécessaire, cependant, de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi et aux placeurs des salles de cinéma. | UN | غير أنه لا يلزم دفع بقشيش لسائقي سيارات الأجرة أو للمرشدين في صالات السينما. |
Le Comité invite l'État partie à s'assurer que les conditions régnant dans les salles de transit pour migrants sont conformes aux normes internationales. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون الظروف في صالات استقبال المهاجرين العابرين مراعيةً للمعايير الدولية. |
Et si je vous disais que je connais un excellent danseur de salon qui est disponible ce soir ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك بأنه يصدف بأنني أعرف راقص صالات رائع |
Tout le personnel du contingent, qu'il soit au siège ou dans des unités/sous-unités détachées, devrait avoir accès aux articles destinés à contribuer à la qualité de vie. | UN | الرفاه ينبغي إتاحة صالات رفاه لجميع أفراد الوحدات في المقار وفي مفارز الوحدات/الوحدات الفرعية. |
On va vérifier les salles de sport voir si quelqu'un le connait. | Open Subtitles | سأقوم أنا و رومان بتفحص بعض صالات اللياقة ونرى هل يعرف أحدهم خذا الرجل |
Pour un mec qui ne joue pas, tu passes du temps dans les salles de jeu. | Open Subtitles | مرتان في أسبوع واحد أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا |
Vous avez cherché chez ses amis, dans les bordels, salles de jeux, tavernes ? | Open Subtitles | هل بحثت عنه في قصور أصدقائه؟ بيوت الدعارة؟ صالات الالعاب؟ |
DARLING LIVE - 4 Stades sportifs 3 Arènes - 9 salles de concert lmpossible d'être sur le devant de la scène sans en faire partie. | Open Subtitles | دارلنغ , مباشرة اربعة ملاعب رياضية ثلاث مدرجات و تسعة صالات مسرحية كلا , سيقتلني أن اكون بهذا القرب الى الأضواء |
À jouer dans des salles médiocres, pour quelques dollars par jour. | Open Subtitles | تلعب في صالات صغيرة، وتكسب بعض الدولارات. |
Dans le cas de Bait Awladona Company, ils correspondent à certains travaux de remise en état effectués après la libération et aux salaires payés aux employés pour qu'ils nettoient les salles d'exposition du requérant. | UN | أما في حالة شركة بيت أولادنا، فإن التكاليف تتعلق باصلاحات معينة أجريت وبمرتبات دفعت لموظفين بعد التحرير لقاء تنظيف صالات عرض صاحب المطالبة. |
C'est à peine un film : qui a peur d'un film? Mais les monopoles qui gèrent les cinémas et les salles de cinéma ont déjà commencé à faire pression. | UN | لماذا يخشون من فيلم؟ ولكن يوجد ضغط فعلي من الاحتكار الذي يتحكم بصناعة الأفلام، ويدير صالات العرض، هذه كلها احتكارات ما فتئت تمارس الضغوط. |
Ce sont tous des monopoles et ils exercent des pressions, mais le film sera montré : heureusement, nous sommes à l'ère de l'informatique et des télécommunications, on ne dépend plus des salles de cinéma qui sont gérées par les monopoles. | UN | لكن الفيلم سيعرض في أماكن أخرى. ومن حسن الحظ أننا في عصر أجهزة الكمبيوتر والاتصالات. ولم نعد نعتمد على صالات عرض الأفلام التي تديرها الاحتكارات. |
Locaux: location et entretien: 3 200 dollars. Ce montant servira à couvrir la location des salles de conférence, en particulier pour les séminaires régionaux sur le traité sur le commerce des armes. | UN | أماكن العمل: الاستئجار والصيانة: 200 3 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية استئجار صالات المؤتمرات من أجل الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Ces salles de boxe qui ont créé des champions et des légendes | Open Subtitles | rlm; صالات الملاكمة تلك rlm; التي أطلقت أساطير وأبطال الملاكمة، |
Ces rêves naissent chaque jour dans des salles comme Atlas Cops and Kids. | Open Subtitles | rlm; هذه الأحلام لا تزال تُولد كل يوم في صالات rlm; مثل "أتلاس كوبس أند كيدز". |
J'y suis allé. Le salon était vide. | Open Subtitles | نعم ذهبت إلى واحدة من صالات الرقص وكانت فارغة |
Il n'y a pas de salon de quilles à Bruges. | Open Subtitles | هل تعرف أنه لا يوجد صالات بولينج في براغ؟ |
En l'amenant à la campagne pour une excursion macabre dans un salon mortuaire ? | Open Subtitles | بأخذها من الرحلات الميدانية البشعه إلى صالات الإستقبال للجنائز؟ |
Tout le personnel du contingent, qu'il soit au quartier général ou dans des unités ou sous-unités détachées, doit avoir accès aux articles destinés à contribuer à la qualité de vie. | UN | الرفاه ينبغي إتاحة صالات رفاه لجميع أفراد الوحدات في المقار وفي مفارز الوحدات/الوحدات الفرعية. |
Ils ont tous refusé, disant que c'était trop gros pour leurs salons d'expo, leurs magasins. | Open Subtitles | جميعهم رفضوا وقالوا بأنه كان كبيرٌ للغاية بالنسبةِ لهم صالات عرض أو مخازن. |
Le nombre des galeries participant à cet arrangement est passé de 61 en 2000 à 79 actuellement, ce qui traduit la croissance de l'activité du secteur au pays de Galles. | UN | وازداد عدد صالات العرض المشاركة في النظام من 61 في عام 2000 إلى 79 حالياً وهو ما يجسد نمو النشاط في هذا القطاع داخل ويلز. |