Elle rappelle qu'un habitant sur sept de la planète ne dispose pas d'eau potable. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب. |
En prison, il se serait gravement brûlé en tentant de faire bouillir de l'eau en vue de la rendre potable; il n'aurait pas reçu les soins médicaux nécessaires. | UN | وفي السجن تعرض لحروق خطيرة عندما كان يحاول غلي المياه لجعلها نقية صالحة للشرب. ولم يحصل على الرعاية الصحية المناسبة. |
L'eau est dans bien des secteurs non potable parce que les Israéliens ont contaminé les eaux souterraines. | UN | وأصبحت المياه غير صالحة للشرب نتيجة ما يقوم به الإسرائيليون من تلويث المياه الجوفية. |
Seulement 48 % de la population a accès à l'eau potable. | UN | ولا يحصل على مياه صالحة للشرب سوى 48 في المائة من السكان. |
Au plan national, plus de 8 ménages sur 10 peuvent accéder à une source d'eau potable dans un rayon de 1 kilomètre. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن لثماني أسر معيشية من عشر أسر أن تصل إلى مصدر مياه صالحة للشرب على بعد كيلو متر واحد من مسكنها. |
Par ailleurs, nous engagerons les ressources requises pour assurer l'approvisionnement en eau potable des communautés des Premières Nations. | UN | ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى. |
Cette technique permet également de purifier les eaux usées de façon naturelle et de les transformer en eau potable. | UN | ويمكن استخدام إعادة التغذية الصناعية للمياه الجوفية لتنقية مياه الفضلات طبيعيا وتحويلها إلى مياه جوفية صالحة للشرب. |
:: Assurer aux pauvres un accès régulier et sûr à l'eau potable et à l'assainissement. | UN | :: كفالة حصول الفقراء على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية |
L'achat des produits chimiques nécessaires à la production d'eau potable est prévu en quantité suffisante pour un an. | UN | وسيقدم من المواد الكيميائية اللازمة لمعالجة المياه وجعلها صالحة للشرب ما يكفي ﻹمدادات عام واحد. |
Près du quart de la population n'a toujours pas accès à l'eau potable. | UN | ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب. |
Onze pour cent des logements urbains et 74 % des logements ruraux n'ont pas l'eau potable. | UN | و١١ في المائة من المساكن في المناطق الحضرية و٤٧ في المائة في المناطق الريفية لا تتوافر فيها مياه صالحة للشرب. |
techniques. La recherche est également en cours ainsi que le développement en matière de dessalement nucléaire pour produire à bas prix de l'eau potable. | UN | هناك أيضا بحوث وتطورات جارية في ميدان إزالة الملوحة من المياه، باستخدام التقنيات النووية ﻹنتاج مياه صالحة للشرب على نحو تنافسي. |
L'accès à l'assainissement et à l'eau potable devraient être inclus dans les services de santé; | UN | وينبغي أن تتوفر في مرافق خدمات الرعاية الصحية مياه صالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي؛ |
On considère que 94 % de l'eau dans la bande de Gaza n'est pas potable sans traitement. | UN | وتعتبر 94 في المائة من مياه قطاع غزة غير صالحة للشرب دون معالجة. |
Les membres de Grail étudient les moyens de faire en sorte que tous les habitants puissent se procurer de l'eau potable sans avoir à parcourir de longues distances à pied. | UN | ويلتمس أعضاء هذه المنظمة السبل لتوفير مياه صالحة للشرب للجميع دون أن يتطلب جلبها عناء السير لأميال. |
La pluie noire arrivera en première. Puis il n'y aura plus d'eau potable. | Open Subtitles | في بادئ الأمر سيهطل مطر أسود لن تكون هنالك مياه صالحة للشرب |
Utiliser l'électrostimulation pour enlever les ions métalliques de l'eau de pluie, la rendant potable. | Open Subtitles | لنزع أيونات المعادن من مياه الأمطار لجعلها صالحة للشرب |
Que 2/3 de la population mondiale n'aura pas accès à l'eau potable d'ici 2025 provoque déjà un conflit mondial pour contrôler la ressource vitale de la planète. | Open Subtitles | لن يتمكنوا من الوصول لمياه صالحة للشرب بحلول 2025 وقد أثارت المواجهات الأولي في معركة عالمية |
Une technique de dessalement, pour produire de l'eau potable en quelques secondes. | Open Subtitles | أسلوب تحلية قادر على إنتاج مياه صالحة للشرب خلال ثوانٍ |
L'eau est potable à condition de ne rien mettre dedans. | Open Subtitles | المياه صالحة للشرب إذا كنت لا تضع شيئا فيها |
Ils doivent garantir l'accès à des services de santé appropriés mais considérer aussi d'autres facteurs déterminants de la santé tels que l'accès à l'eau salubre et potable et aux aliments sains. | UN | وعليها أن تضمن تيسر الحصول على خدمات ملائمة للرعاية الصحية وتواجه سائر محددات الصحة الكامنة مثل توفير مياه صالحة للشرب وأغذية مأمونة. |
Concern was expressed that the filters are not fully effective in making the water safe to drink. | UN | وأعرب الأهالي عن القلق لأن المرشحات ليست فعالة تماماً في جعل المياه صالحة للشرب. |