Bloom dit avoir reçu la cassette vendredi matin dans un motel de Huntsville, ou elle sejournait lorsqu'elle faisait une interview de Gale. | Open Subtitles | بلوم ذكرت بأنّها إستلمت الشريط صباح الجمعة في فندق في هانتسفيل حيث كانت تقيم لإجراء مقابلة غايل الأخيرة |
Selon certaines informations, ces navires sont partis d'un port turc et arriveront au voisinage de la bande de Gaza d'ici à jeudi soir ou vendredi matin. | UN | وتشير التقارير إلى أن هذين الزورقين قد أبحرا من ميناء في تركيا وسيصلان بالقرب من قطاع غزة مساء الخميس أو صباح الجمعة. |
Marwan Jamjum, 22 ans, frère de la jeune fille tuée, a dit que sa soeur jouait à un jeu vidéo au moment des faits. < < La zone était sous couvre-feu depuis vendredi matin et personne ne pouvait quitter la maison. | UN | وقال مروان جمجوم شقيق الفتاة الضحية البالغ 22 سنة من العمر إن شقيقته كانت تلعب لعبة فيديو. وكان حظر التجول مفروضا على المنطقة منذ صباح الجمعة ولم يكن بإمكان أحد مغادرة منزله. |
Le programme pour vendredi matin est donc le suivant. | UN | إذن سيكون جدول مواعيد صباح الجمعة كالتالي. |
La Conférence des Parties et la CMP tiendront des réunions séparées dans la matinée du vendredi 12 décembre pour adopter les décisions et conclusions recommandées pendant leurs sessions respectives. | UN | وستُعقد جلسات منفصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في صباح الجمعة 12 كانون الأول/ديسمبر، لاعتماد المقررات والاستنتاجات الموصى بها في دورتيهما. |
Tu es leur premier témoin vendredi matin. | Open Subtitles | أنتي ستكونين شاهدتهم الأولى في صباح الجمعة |
Tu dois encore nous avoir tout ce qu'il y a sur cette liste pour vendredi matin, qu'on ait le temps de tout installer. | Open Subtitles | لايزال عليكِ أن تُحضري كل ما على هذه القائمة بحلول صباح الجمعة حتى يكون لدينا وقت للإستعداد |
vendredi matin, à 8 heures, vous reviendrez avec un parent et vous vous excuserez auprès de tous ces élèves, en présence de leurs parents ou le renvoi sera définitif. | Open Subtitles | وفي صباح الجمعة ستحضر مع أبيك أو وصيك وستعتذر إلى كلّ هؤلاء الأطفال في حضرة والديهم أو فصلك سيكون أبدياً |
J'ai besoin que quelqu'un vienne avec moi à l'école vendredi matin ou je serai renvoyé. | Open Subtitles | يجب أن يرافقني أحدكم إلى المدرسة صباح الجمعة وإلا سيتمّ طردي |
Peu importe, je me demandais, si vous étiez toute libre vendredi matin, car c'est le jour où je réogarnise l'enterrement. | Open Subtitles | على أية حال , أتمنى من الجميع أن لا ينشغل صباح الجمعة حيث سأعيد مراسم إعادة الدفن |
qui l'avait licencié le vendredi matin. | Open Subtitles | إلى الشركة التي طرد منها صباح الجمعة الذي قبله |
J'ai réservé pour samedi matin, pas vendredi matin! | Open Subtitles | وحجزت موعد الطيران في صباح السبت ، لا صباح الجمعة |
Le cardinal veut les propositions de couvertures vendredi matin. | Open Subtitles | الكاردينال يريد كل الأفكار على مكتبه بحلول صباح الجمعة |
...la fusillade du vendredi matin. | Open Subtitles | وكان إطلاق النار على المجني عليه ، صباح الجمعة. |
Ecoutes, Charlie, il va y'avoir... une audition vendredi matin. | Open Subtitles | إسمع يا تشارلي، ستكون هناك جلسة استماع صباح الجمعة. |
"Il est 9:15 le vendredi matin sont à la même heure qu'elles ont été prises hier | Open Subtitles | انها نفس الوقت من صباح الجمعة نفس الوقت الذى ألتقطت به أمس |
vendredi matin au petit-déjeuner, on m'a offert un emploi intéressant. | Open Subtitles | صباح الجمعة, بينما كنتُ آكل البيض وأشرب القهوة, حصلت على وظيفة جيدة. |
A-t-il téléphoné vendredi matin ? | Open Subtitles | هل تعرف لو أجرى اتصالاً ؟ لنقل صباح الجمعة |
A sa 9e séance plénière dans la matinée du vendredi 7 septembre 2007, le Groupe de travail a examiné un projet de décision établi par le Groupe de contact. | UN | 59 - وفي جلسته العامة التاسعة، المعقودة صباح الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، نظر الفريق العامل في مشروع مقرر أعدّه فريق الاتصال. |
A sa 9e séance plénière, dans la matinée du vendredi 7 septembre 2007, le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur l'amendement aux rubriques relatives aux polluants organiques persistants. | UN | 71 - وفي جلسته العامة التاسعة، المعقودة صباح الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن تعديل القيود المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Les trois Conférences des Parties se réuniront à nouveau à la fin de la séance de l'aprèsmidi du vendredi 8 mai pour adopter les parties des rapports portant sur les séances conjointes, ainsi que le matin du vendredi 15 mai pour examiner les conclusions des groupes de contact conjoints. | UN | وستعود مؤتمرات الأطراف الثلاثة للانعقاد في نهاية جلسة بعد ظهر يوم الجمعة، 8 أيار/مايو، لاعتماد فروع التقارير التي تغطي الجلسات المشتركة، وفي صباح الجمعة 15 أيار/مايو للنظر في نتائج أفرقة الاتصال المشتركة. |
Deux autres témoins ont indiqué qu'ils avaient été laissés pour morts, inconscients, dans un fossé et qu'ils ont repris conscience vers deux heures du matin le vendredi quand il a commencé à pleuvoir. | UN | وذكر اثنان آخران أنهما تركا في حفرة وقد أغشي عليهما وهما بين الموت والحياة ثم استعادا الوعي نحو الثانية من صباح الجمعة عندما بدأ سقوط اﻷمطار. |