"صبغة" - Traduction Arabe en Français

    • un caractère
        
    • colorant
        
    • teinture
        
    • nature
        
    • pigment
        
    • coloration
        
    • tâche
        
    • indigo
        
    • agit
        
    • dimension
        
    • connotation
        
    Premièrement, l'application extraterritoriale du Pacte revêt un caractère exceptionnel et les droits consacrés par cet instrument sont essentiellement de nature territoriale. UN فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً.
    Premièrement, l'application extraterritoriale du Pacte revêt un caractère exceptionnel et les droits consacrés par cet instrument sont essentiellement de nature territoriale. UN فأولاً وقبل كل شيء، تطبيق العهد خارج الحدود الإقليمية عمل استثنائي، والحقوق التي يكفلها ذات صبغة إقليمية أساساً.
    Ça doit être du sirop de maïs et du colorant alimentaire. Open Subtitles أنا متأكد من أنه شراب الذره و صبغة الطعام
    C'est pourquoi les autorités douanières ivoiriennes ont décidé de marquer l'essence exportée au colorant rouge. UN ولهذه الأسباب، اتخذ مسؤولو الجمارك الإيفواريين قرارا بإضافة صبغة حمراء إلى البنزين المصدَر.
    Sauce piquante, bronzage, teinture pour cheveux. Open Subtitles حسناً، إذاً الصلصة الحارة، الإسمرار، و صبغة الشعر
    Les exemptions fonctionnelles sont celles qui sont octroyées pour certaines activités, ayant généralement un caractère " horizontal " . UN والاعفاءات الوظيفية هي الاعفاءات التي تُمنح ﻷنشطة معينة، وهي اعفاءات تكون عادة ذات صبغة أفقية.
    Le droit à la vie est considéré comme faisant partie du jus cogens, qui revêt un caractère obligatoire pour tous les Etats et dans toutes les circonstances, sans exception. UN ويعتبر أن الحق في الحياة يكتسي صبغة قواعد آمرة، أي أن الحق في الحياة يلزم جميع الدول في جميع الحالات بدون أي استثناء.
    Ces dispositions revêtent un caractère universel et, tout comme les dispositions pénales dont il est question ci-dessous, s'appliquent à toutes les personnes, handicapées ou non. UN وتكتسي تلك الأحكام صبغة عالمية، وهي تنطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرهم، تماماً مثل الأحكام الجنائية الواردة أدناه.
    Bien que ces deux concepts ne soient pas foncièrement différents, celui du consentement informé revêtait peut-être un caractère plus juridique et plus technique. UN ومع أن المفهومين لا يختلفان في جوهرهما، فإن مبدأ الموافقة المستنيرة ربما يشكل اشتراطا ذا صبغة قانونية وفنية أكبر.
    Avec l'apparition rapide d'un petit nombre de pays neutres et non alignés, une instance plus capable d'adaptation et plus représentative devait apparaître pour progressivement prendre, au cours des décennies, un caractère multilatéral. UN بيد أن دخول عدد صغير من البلدان المحايدة وغير المنحازة في وقت مبكر أدى إلى نشوء منتدى أكثر مرونة، وتمثيلاً فأخذ يكتسب تدريجياً صبغة متعددة الأطراف على مدى العقود التالية.
    Un autre ingrédient était dans la drogue, un colorant organique rouge. Open Subtitles عنصر آخر كان في المخدرات صبغة حمراء عضوية
    Un colorant spécifique a été ajouté pour assombrir le gris. Open Subtitles تمت إضافة صبغة مُحددة من أجل تعميق درجة الرمادية
    Lors du 3e braquage, un sac de colorant lui a pété à la gueule quand le directeur remettait le fric, il a abattu la femme du directeur et jeté son corps dans la réserve forestière. Open Subtitles خلال سرقتهم الثالثة انفجر صبغة على وجهه عندما كان المدير يسلم المال لذا قام بإطلاق النار على زوجة المدير
    Quand j'avais 15 ans, elle a mis de la teinture dans notre piscine. Open Subtitles عندما كنت في الخامسة عشر من عمرها، وضعت صبغة في حمام السباحة.
    J'ai fait un cerveau avec de la gélatine et de la teinture alimentaire Open Subtitles أعددت بعض العقول من الجلاتين المكثف و صبغة الطعام.
    Malgré la nature technique des travaux du Conseil, il importe de garder à l'esprit deux concepts fondamentaux au cours de la présente session. UN وعلى الرغم ما للمجلس من صبغة تقنية، فإنه من المهم خلال الدورة الحالية أن يظل مفهومان رئيسيان ماثلين في الاعتبار.
    Le dioxyde de titane est un pigment blanc trouvé dans beaucoup de produits. Open Subtitles ثاني أكسيد التيتانيوم هو صبغة بيضاء
    De jeunes Serbes ont été accusés de plusieurs agressions à coloration ethnique contre leurs condisciples croates et d’atteintes au respect dû aux emblèmes croates. UN واتهم التلاميذ الصربيون بعدة انتهاكات ذات صبغة إثنية ضد زملائهم، وبالحط من قدر الرمـوز القوميـة الكرواتيـة.
    - Non, une tâche rouge foncée. La police scientifique précisera. Open Subtitles كلا،ن صبغة حمراء بنية، المختبر سيحدد ماهي.
    La teinture indigo était une fine poudre sur les tiges des feuilles. Open Subtitles كانت صبغة اللون النيلي في مسحوق ناعم على جذوع الاوراق
    Il s'agit là d'un seuil au-delà duquel se posent des questions plus concrètes de satisfaction. UN وهذا شرط بمثابة عتبة تأتي بعده مسائل ذات صبغة عملية أكثر تتصل بالرضا.
    Pour la République du Bélarus et pour l'Ukraine, le problème du gonflement excessif des contributions versées à l'ONU a depuis longtemps dépassé le cadre des questions financières et pris une dimension politique. UN ولم تعد مشكلة النصيب المقرر المفرط بالنسبة لجمهورية أوكرانيا وبيلاروس مجرد مشكلة مالية، ذلك ﻷنها اتخذت صبغة سياسية.
    Il pense que l'exploitation pétrolière est étroitement liée au conflit qui, malgré sa connotation religieuse, se réduit au fond à une lutte pour le contrôle des ressources et, partant, du pouvoir. UN ويعتقد المقرر الخاص أن استغلال النفط يرتبط ارتباطا وثيقا بالنزاع الذي هو أساسا، رغم ما يتضمنه من صبغة دينية، حرب للسيطرة على الموارد، وبالتالي على القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus