Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. | UN | أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement. | UN | أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Actuellement, l'acidification des océans résultant des émissions humaines de carbone a des effets sur la santé de l'environnement marin. | UN | وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية. |
En outre, la faculté offre un programme de grade d'associé ès sciences dans le domaine de l'hygiène du milieu qui forme des spécialistes en la matière. | UN | وفضلا عن هذا، تمنح الكلية درجة علمية في مجال صحة البيئة بعد حصول المهنيين الصحيين على تدريب خاص بصحة البيئة. |
Une gestion rationnelle de ces déchets est donc indispensable pour préserver la salubrité de l'environnement. | UN | والإدارة السليمة لهذه النفايات هي، بالتالي، أحد العوامل الحيوية لحماية صحة البيئة. |
Il donne une image de la situation en 2010, met en évidence l'efficacité des différentes initiatives de gestion engagées jusqu'ici pour faire face à la situation, définit un scénario de référence et propose une série d'indicateurs pour évaluer les incidences des mesures prises sur la santé du milieu marin. | UN | ويقدم التقرير لقطة سريعة عن الوضع فى عام 2010، ويبرز فاعلية مختلف الاستجابات الإدارية حتى الآن، وينشىء خط أساس، ويقترح مؤشرات لتقييم تأثيرات تدابير السياسات على صحة البيئة البحرية. |
(d) There has been a marked improvement in environmental health in the camps, thanks to ongoing hygiene campaigns, family hygiene campaigns and water-spraying campaigns; | UN | 13- شهدت صحة البيئة تحسناً واضحاً في المعسكرات نتيجة لحملات النظافة المستمرة وحملات مكافحة العوائل وحملات الرش المتصلة. |
Le modérateur et Directeur exécutif du développement durable et d'un environnement sain de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a ouvert la table ronde. | UN | 21 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا المدير التنفيذي لشعبة صحة البيئة والتنمية المستدامة بمنظمة الصحة العالمية، الذي أدار المناقشات. |
L'organisation œuvre en faveur de la santé environnementale, les énergies renouvelables, la sécurité énergétique et la protection contre les effets du changement climatique mondial et de la dégradation toxique de l'environnement du point de vue médical et de la santé publique. | UN | وتدافع المنظمة عن صحة البيئة والطاقة المتجددة وأمن الطاقة وحمايتها من آثار الاحترار العالمي وتدهور البيئة السام من منظور طبي ومنظور الصحة العامة. |
Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement et est citée telle quelle dans le document initial. | UN | أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. | UN | أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement. | UN | أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement et est citée telle quelle dans le document initial. | UN | أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. | UN | أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية. |
Programmes de création d'emplois dans le domaine de la santé, de l'environnement et des secours dans la bande de Gaza | UN | البرامج الصحية وبرامج صحة البيئة وبرامج إيجاد الوظائف في حالات الطوارئ في قطاع غزة |
On oublie parfois que le milieu marin joue un rôle déterminant dans la santé de l'environnement terrestre que nous connaissons mieux. | UN | وينسى البعض أحيانا أن البيئة البحرية تؤدي دورا بالغ الأهمية في صحة البيئة البرية التي نحن أكثر دراية بها. |
Nous pensons que la Convention des Nations Unies de 1982 offre une base solide qui permettra aux États de prendre des mesures pour améliorer la santé de l'environnement marin. | UN | ونعتقد أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٢ توفر اﻷساس الراسخ الذي يمكن للدول، بناء عليه، أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين صحة البيئة البحرية. |
Les gouvernements et le public ont pris conscience des conséquences pour la sécurité et l'hygiène du milieu ainsi que des conséquences éthiques, juridiques et sociales. | UN | وإدراك الحكومات والجمهور للتبعات المترتبة في صحة البيئة وسلامتها وللتبعات الأخلاقية والقانونية والاجتماعية. |
Les conséquences pour la sécurité et l'hygiène du milieu des nanomatériaux manufacturés sont mieux comprises. | UN | إحراز فهم أفضل لتبعات المواد النانوية المصنّعة المترتبة في صحة البيئة وسلامتها. |
40. Une représentante a rappelé que son pays appuyait de longue date le renforcement de l'interface science-politique afin qu'il soit possible de disposer aux niveaux régional et national de moyens permettant de procéder à des évaluations fondées sur des observations de nature à aboutir à des mesures visant à améliorer la salubrité de l'environnement et à protéger la santé humaine. | UN | وأعربت أحدى الممثلات عن دعم بلادها منذ وقت طويل لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات من أجل توفير القدرات على المستويين الإقليمي والقطري لإجراء التقييمات القائمة على الملاحظة، والتي من شأنها أن تؤدى إلى اتخاذ الإجراءات لتحسين صحة البيئة وحماية صحة الإنسان. |
a) Formuler les principes généraux et les normes qui régissent la santé du milieu et fournir des avis techniques aux conseils du peuple locaux; | UN | )أ( تحديد اﻷسس العامة والمستويات التي تحكم صحة البيئة وإسداء النصح والمشورة الفنية لمجالس الحكم الشعبي المحلي؛ |
(a) environmental health (the Federal Health Ministry drew up a plan which is included in the reports); | UN | (أ) صحة البيئة (هنالك خطة أعدتها وزارة الصحة الاتحادية بضمنه بالتقارير)؛ |
Le modérateur et Directeur exécutif du développement durable et d'un environnement sain de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a ouvert la table ronde. | UN | 21 - افتتح اجتماع المائدة المستديرة هذا المدير التنفيذي لشعبة صحة البيئة والتنمية المستدامة بمنظمة الصحة العالمية، الذي أدار المناقشات. |
Le troisième volet de la politique nationale de développement durable concerne l'utilisation rationnelle des ressources énergétiques et la mise en valeur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables afin de maintenir un environnement sain et viable. | UN | أما العنصر الثالث للسياسة الوطنية للتنمية المستدامة فيتمثل في الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من أجل ضمان صحة البيئة وصلاحيتها. |