"صحة الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • la santé des peuples autochtones
        
    • la santé des populations autochtones
        
    • la santé des autochtones
        
    • la santé de ces peuples
        
    Elle a noté qu'il existait un écart important entre la santé des peuples autochtones et celle de l'ensemble de la population. UN وأشارت إلى الفجوة الكبيرة بين صحة الشعوب الأصلية وعامة السكان.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a reçu pour mandat de porter une attention particulière à la question de la santé des peuples autochtones. UN وقد كُلفت منظمة الصحة العالمية بإيلاء مسألة صحة الشعوب الأصلية اهتماما خاصا.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a collaboré avec l'OMS afin de produire une fiche d'information sur la santé des peuples autochtones. UN وعملت أمانة المنتدى الدائم ومنظمة الصحة العالمية معا لإعداد صحيفة وقائع بشأن صحة الشعوب الأصلية.
    Réunion du Groupe d'appui de 2010 : discussions concernant la santé des populations autochtones UN اجتماع فريق الدعم لعام 2010: مناقشات بشأن صحة الشعوب الأصلية
    De tels effets menacent la santé des populations autochtones et non autochtones de la région. UN وهذه الآثار تهدّد صحة الشعوب الأصلية وكذلك الشعوب غير الأصلية التي تعيش في المنطقة.
    Des efforts ont également été entrepris pour améliorer la santé des autochtones. UN كما تُبذل الجهود لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    Il s'est notamment dit préoccupé par les répercussions néfastes des activités des industries extractives sur la santé des peuples autochtones, en particulier sur l'accès à l'eau potable. UN وعلى وجه الخصوص، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية على صحة الشعوب الأصلية ولا سيما على فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Un grand nombre de recommandations portent sur la nécessité de recueillir des données sur la santé des peuples autochtones. UN 24 - وركز عدد كبير من التوصيات على الحاجة إلى جمع بيانات عن صحة الشعوب الأصلية.
    33. Très peu d'activités de recherche sur la diversité génétique ont été consacrées à la santé des peuples autochtones. UN 33- وليس هناك سوى القليل جداً من البحوث في مجال التنوع الوراثي التي تركز على صحة الشعوب الأصلية.
    L'Instance permanente, l'OMS et d'autres organismes des Nations Unies pourraient collaborer plus étroitement à la mise en œuvre des programmes de travail de l'OMS dans le domaine de la santé des peuples autochtones. UN وثمة احتمال أيضا في أن تتوثق العلاقة بين المنتدى ومنظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة لتنفيذ خطط عمل المنظمة المذكورة التي تتناول المجال الحيوي الذي تمثله صحة الشعوب الأصلية.
    Par exemple, l'incertitude liée aux droits fonciers et d'autres questions connexes auraient des répercussions néfastes sur la santé des peuples autochtones. UN وذكرت على سبيل المثال، أن الغموض الذي يكتنف الحقوق في الأراضي والمسائل المرتبطة بها ينعكس بشكل سلبي على صحة الشعوب الأصلية.
    Elle a souligné que pour progresser, il faudrait que l'OMS élabore un ensemble de critères ou un recueil de pratiques exemplaires sur lesquels les pouvoirs publics puissent s'appuyer pour améliorer la santé des peuples autochtones en respectant les principes qui sous-tendent leurs droits fondamentaux, à savoir la participation, l'égalité et l'autodétermination. UN وفي سياق المضي قدما في هذا الصدد، شددت على ضرورة قيام منظمة الصحة العالمية بوضع مجموعة من المعايير أو إعداد دليل جامع للممارسات الجيدة التي تحدد السبل التي يمكن للحكومات من خلالها تحسين صحة الشعوب الأصلية على أساس مبادئ حقوق الإنسان، من قبيل المشاركة والمساواة وتقرير المصير.
    La consommation de tabac constitue un important facteur de risque pour la santé des peuples autochtones, parce qu'elle semble plus répandue dans ces groupes que dans l'ensemble de la population des pays concernés. UN 34 - يمثل استخدام التبغ أحد الأخطار المهمة على صحة الشعوب الأصلية لأنه منتشر، فيما يبدو، بصورة أكبر بين تلك الجماعات بالمقارنة مع عموم السكان في البلدان المعنية.
    Les 16 et 17 septembre 2010, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a accueilli à Genève la réunion annuelle du Groupe d'appui sur le thème de la santé des peuples autochtones. UN وفي 16 و17 أيلول/ سبتمبر 2010، استضافت منظمة الصحة العالمية، في مقرها بجنيف، الاجتماع السنوي لفريق الدعم الذي بحث موضوع صحة الشعوب الأصلية.
    Le thème de la réunion était : < < la santé des peuples autochtones > > . UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو " صحة الشعوب الأصلية " .
    ACTIVITÉS DE L'ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ (OMS) RELATIVES À la santé des populations autochtones ET TRIBALES UN أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والقبلية
    relatives à la santé des populations autochtones et des groupes ethniques marginalisés UN أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والفئات العرقية المهمشة
    Dans une de ces résolutions, l'Assemblée préconisait l'élaboration d'un plan d'action mondial visant à améliorer la santé des populations autochtones. UN ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    Initiative pour la santé des populations autochtones : publications scientifiques, techniques et générales UN مبادرة صحة الشعوب الأصلية: المعلومات العلمية والتقنية والعامة
    la santé des autochtones UN صحة الشعوب الأصلية
    43. Sur tout le territoire canadien, les gouvernements prennent des mesures afin de favoriser une meilleure santé et un accès amélioré aux programmes et services portant sur la santé des autochtones. UN 43- وتتخذ الحكومات في جميع أنحاء كندا إجراءات لدعم تحسين النتائج الصحية وتحسين الاستفادة من البرامج والخدمات التي تستهدف صحة الشعوب الأصلية.
    Le Programme pour la santé des peuples autochtones des Amériques, inspiré de l'Initiative et de l'évaluation de la Décennie internationale des populations autochtones effectuée en 2004, se veut un nouveau moyen d'approfondir, d'élargir et de consolider les projets d'amélioration de la santé de ces peuples dans la région. UN واستنادا إلى تلك المبادرة وتقييم أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم التي نفذت في عام 2004، أُنشئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بوصفه مجالا جديدا يتم فيه تعميق وتوسيع وتعزيز المشاريع المتعلقة بتحسين صحة الشعوب الأصلية بالمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus