Les participants ont élaboré des documents IEC sur la santé des adolescents en matière de reproduction tenant compte des disparités hommesfemmes. | UN | وأعد المشاركون مواد حساسة عن المعلومات والتثقيف والاتصال تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال صحة المراهقين الإنجابية. |
Il avait en outre recommandé à l'État partie de mener une étude approfondie de la santé des adolescents, et regrette que celui-ci n'ait pas encore donné suite à cette recommandation. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها المتعلقة بإجراء دراسة شاملة حول صحة المراهقين. |
vi) La Politique nationale pour la santé des adolescents (2006) et la Stratégie intégrée pour la santé maternelle, néonatale et infantile (2007); | UN | السياسة الوطنية بشأن صحة المراهقين لعام 2006 والاستراتيجية المتكاملة لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال لعام 2007؛ |
Un domaine qui gagne en reconnaissance depuis quelques années est celui de la santé des adolescents. | UN | وثمة مجال يحظى بالاهتمام منذ عدة سنوات هو صحة المراهقين. |
Les études relatives à la santé des adolescents en matière de reproduction y sont classées en 11 souscatégories. | UN | وفي حالة صحة المراهقين الإنجابية تبوب الدراسات بحسب 11 فئة فرعية. |
Le FNUAP a accordé des fonds pour le projet relatif à la santé des adolescents réfugiés. | UN | وقدم الصندوق تمويلا لمشروع صحة المراهقين من اللاجئين. |
Le plan fixe des mesures et des objectifs concrets pour protéger et améliorer la santé des adolescents et des jeunes adultes. | UN | وتحدد الخطة أهدافا وتدابير محددة لحماية صحة المراهقين وصغار الراشدين وتحسينها. |
Des programmes semblables sont également offerts aux enseignants. Ils mettent tout particulièrement l'accent sur la santé des adolescents et les aptitude en matière d'orientation. | UN | واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة. |
Le FNUAP a aidé à publier un ouvrage éducatif du Comité national pour la santé des adolescents. | UN | كما دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إنتاج اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين لكتاب عن صحة المراهقين. |
L'un de ses traits marquants c'est qu'il insiste sur la fourniture de conseils, replace davantage les activités dans le contexte de la santé génésique et il accorde une grande importance à la santé des adolescents. | UN | ويشمل ذلك على وجه الخصوص التركيز على اﻹرشاد، وتعزيز منظور الصحة اﻹنجابية، والتركيز على صحة المراهقين. |
Le groupe d'étude a élaboré une approche de base conjointe de la programmation de la santé des adolescents ainsi qu'un programme d'action commun. | UN | ووضع فريق الدراسة إطارا مشتركا لمباشرة وضع برامج في مجال صحة المراهقين وخطة عمل مشتركة. |
Une première réunion nationale d'étude sur la santé des adolescents a marqué en 1997 le lancement dans tout le pays d'activités concernant cette importante question. | UN | وعقدت إيران أول حلقة عمل وطنية عن صحة المراهقين في عام ١٩٩٧ فكانت بداية اﻷنشطة في هذا المجال الرئيسي على الصعيد الوطني. |
De la même manière, la question de la santé des adolescents avait été portée à l’ordre du jour régional pour 1998. | UN | وبالمثل، أدرج موضوع صحة المراهقين في البرنامج اﻹقليمي لعام ١٩٩٨. |
De la même manière, la question de la santé des adolescents avait été portée à l'ordre du jour régional pour 1998. | UN | وبالمثل، أدرج موضوع صحة المراهقين في البرنامج اﻹقليمي لعام ١٩٩٨. |
Il déplore néanmoins la persistance du manque de données et le petit nombre de programmes et de services dans le domaine de la santé des adolescents. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها إزاء استمرار النقص في البيانات ومحدودية البرامج والخدمات المقدمة في مجال صحة المراهقين. |
Les liens seront renforcés entre la santé des adolescents, les mesures de nutrition, la prévention du VIH et les programmes d'acquisition de compétences pratiques. | UN | وسيتم تعزيز الروابط بين جهود صحة المراهقين وتغذيتهم والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج مهارات الحياة. |
On s'est également assuré le concours de la Rockefeller Foundation, de l'OMS/GPA, de la Section de la santé des adolescents de l'OMS, de Family Health International, de Family Care International et du Karolinska Institute. | UN | وجرى الاضطلاع بهذا الجهد بالتعاون مع مؤسسة روكفلر، والبرنامج العالمي المعني باﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية، وقسم صحة المراهقين بمنظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة، والاتحاد الدولي لرعاية اﻷسرة، ومعهد كارولينسكا. |
D'ici à 2019, les gouvernements de la Communauté des Caraïbes prévoient de procéder à l'échange systématique des connaissances, des informations et des bonnes pratiques relatives à la santé de l'adolescent. | UN | وبحلول عام 2019، تعتزم حكومات دول الجماعة الكاريبية تطبيق التبادل المنتظم للمعرفة والمعلومات والممارسات الجيدة بشأن صحة المراهقين. |
Il y a lieu de mentionner également une publication conjointe OMS/UNICEF sur l'état de santé des adolescents dans les pays en développement. | UN | وثمة مساهمة أخرى هي المنشور المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف عن وضع صحة المراهقين في البلدان النامية. |
La nouvelle question de la santé et du bien-être des adolescents sera traitée en priorité au cours des années à venir. | UN | وسوف تعالج خلال السنوات القادمة القضية الصاعدة المتمثلة في صحة المراهقين ورفاههم، كموضوع ذي أولوية. |
Il lui suggère également d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire afin d'évaluer l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, dans le but de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière de santé de la procréation. | UN | وتقترح عليها أيضا إجراء دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لفهم نطاق مشاكل صحة المراهقين، كأساس لتشجيع سياسات صحة المراهقين وتعزيز خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الانجابية. |
Le programme de santé en faveur des adolescents, axé particulièrement sur leur hygiène sexuelle et leur comportement procréateur, a été officiellement créé en 1990. | UN | وقد أنشئ رسميا في ٠٩٩١ برنامج صحة المراهقين، وهو يركز بوجه خاص على صحة المراهقين التناسلية. |
L'initiation précoce à l'activité sexuelle expose la santé des adolescentes à des risques. | UN | 186 - يشكل بدء النشاط الجنسي مبكرا خطرا على صحة المراهقين. |