"صحة وتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • s Health and Education Organization
        
    • la santé et l'éducation
        
    • de santé et d'éducation
        
    • santé et l'éducation de
        
    14. Women's Health and Education Organization La Women's Health and Education Organization est spécialisée dans le bien être et la santé des femmes et des enfants de par le monde. UN منظمة صحة وتعليم المرأة مكرسة لرفاه المرأة والطفل وتقديم خدمات الرعاية الصحية لهما في جميع أنحاء العالم.
    Déclaration présentée par la Women's Health and Education Organization, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منظمة صحة وتعليم المرأة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Women's Health and Education Organization (spécial, 2008) UN مركز صحة وتعليم المرأة (مُنح المركز الاستشاري الخاص عام 2008)
    Le Women's Health and Education Center (Centre pour la santé et l'éducation des femmes) a pour but d'améliorer la santé des femmes par le biais de l'éducation et de la sensibilisation, en particulier dans les pays en développement. UN إن مركز صحة وتعليم المرأة يهدف إلى تحسين صحة المرأة بواسطة التثقيف والدعوة، لا سيما في البلدان النامية.
    À cet égard, le rapport se réfère à la loi no 29 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 29، المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    Nous, les pays en développement, nous assumons la responsabilité qui est la nôtre dans la lutte contre la pauvreté pour obtenir de meilleures conditions de santé et d'éducation pour nos peuples, approfondir le développement démocratique et consolider nos institutions. UN نحن البلدان النامية نتحمل مسؤوليتنا في محاربة الفقر وتوفير صحة وتعليم أفضل لشعوبنا وتعزيز ديمقراطياتنا وتوطيد دعائم مؤسساتنا.
    Le taux d'admission est non seulement resté à son niveau de 2,8% mais a complètement chuté malgré les résultats sensibles obtenus au niveau des familles par une action de mobilisation des communautés à prendre en charge la santé et l'éducation de leurs enfants. UN ولم يظل معدل القبول عند مستواه فحسب البالغ 2.8 ولكنه هبط كليا رغم النتائج الملموسة الحاصلة على مستوى الفتيات نتيجة لإجراء للتعبئة اتخذته المجتمعات المحلية المسؤولة عن صحة وتعليم أطفالها.
    Women's Health and Education Organization (statut consultatif spécial depuis 2008) UN منظمة صحة وتعليم المرأة (مركز استشاري خاص، 2008)
    Women's Health and Education Organization UN منظمة صحة وتعليم المرأة
    Women's Health and Education Organization (statut consultatif spécial, 2008) UN منظمة صحة وتعليم المرأة (منحت المركز الاستشاري الخاص في عام 2008)
    Women's Health and Education Organization (statut consultatif spécial accordé en 2008) UN منظمة صحة وتعليم المرأة (المركز الاستشاري الخاص، 2008)
    Women's Health and Education Organization UN منظمة صحة وتعليم المرأة
    Women's Health and Education Organization UN منظمة صحة وتعليم المرأة
    Women's Health and Education Organization (statut consultatif spécial, 2008) UN منظمة صحة وتعليم المرأة (مركز استشاري خاص، 2008)
    Women's Health and Education Organization UN منظمة صحة وتعليم المرأة
    À cet égard, le rapport se réfère à loi No 2 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 2، المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    Pour l'Érythrée, la santé et l'éducation des enfants sont l'avenir de la nation. UN 66 - وأردف يقول إنه بالنسبة لإريتريا فإن صحة وتعليم الأطفال يؤكد مستقبل الأمة.
    Il est généralement admis que la santé et l'éducation des peuples autochtones et tribaux sont profondément tributaires de leur accès sans entraves à la terre et de leur contrôle de ces terres et de leurs ressources naturelles. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن صحة وتعليم الشعوب الأصلية والقبلية تقومان على تمكنها الكامل من الوصول إلى الأراضي والموارد الطبيعية والتحكم فيها.
    La préservation de systèmes de produits de base productifs et durables garantit aux agriculteurs et à leur famille la sécurité alimentaire et des revenus monétaires et affecte le niveau général de santé et d'éducation de la famille. UN إن وجود نُظُم مستدامة ومنتجة للسلع الأساسية يوفر للمزارعين وأهليهم الأمن الغذائي والدخل النقدي ويؤثر إيجابا على صحة وتعليم أفراد الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus