"صحتهم أو" - Traduction Arabe en Français

    • leur santé ou
        
    • la santé ou
        
    • la santé et
        
    • santé et au
        
    • leur santé ni
        
    • de santé ou
        
    • leur santé et
        
    Si leur santé ou leur sécurité se trouve en danger, ces personnes peuvent y être accueillies sans demande de transfert. UN وإذا هدد الخطر يهدد صحتهم أو سلامتهم جرى قبولهم دون إحالة.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    — Commettre des actes de violence dirigés contre la vie, la santé ou le bien-être physique ou mental du personnel, en particulier UN - العنف الموجه ضد حياة اﻷفراد أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، ولاسيما
    — Commettre des actes de violence dirigés contre la vie, la santé ou le bien-être physique ou mental du personnel, en particulier UN - العنف الموجه ضد حياة اﻷفراد أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، ولاسيما
    i) les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes, en particulier le meurtre, de même que les traitements cruels tels que la torture, les mutilations ou toutes formes de peines corporelles; UN `١` استخدام العنف ضد حياة اﻷشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، وخاصة القتل العمد وكذلك المعاملة القاسية مثل التعذيب أو التشويه أو كل شكل من أشكال العقاب البدني؛
    La législation ukrainienne du travail stipule que les femmes enceintes ayant des enfants de 3 ans ou moins ont le droit d'être affectées à des travaux moins pénibles ou à des travaux qui ne nuisent pas à leur santé ni à celle de l'enfant. UN وتنص تشريعات أوكرانيا بالتحديد على أنه من حق الحامل التي لديها أطفال لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات أن تُنقل إلى عمل أخف أو إلى عمل لا يؤثر سلبيا على صحتهم أو على طفلها المقبل.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Le travail des adolescents doit rester une exception et ne doit en aucun cas porter atteinte à leur droit à l'éducation ni être réalisé dans des conditions nocives ou dangereuses pour leur santé ou leur développement personnel. UN ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية.
    Le travail des adolescents doit rester une exception et ne doit en aucun cas porter atteinte à leur droit à l'éducation ni être réalisé dans des conditions nocives ou dangereuses pour leur santé ou leur développement personnel. UN ولا يعمل المراهقون إلا في حالات استثنائية ولا يجب أن ينتهك هذا العمل حقهم في التعليم ولا أن يتم في ظروف تشكل ضرراً أو خطراً على صحتهم أو على تنميتهم الشخصية.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Le Ministre danois de l'emploi définit des règles particulières concernant les travaux dont la nature peut être préjudiciable à la sécurité, à la santé ou à l'épanouissement des jeunes. UN ويضع وزير العمل الدانمركي قواعد خاصة بشأن الاضطلاع بالأعمال التي قد تكون بطبيعتها مضرة بسلامة الناشئين أو صحتهم أو نموهم.
    La nouvelle forme de détention ne peut être imposée que si l'on se trouve en présence d'un crime grave commis au mépris de la vie, de la santé ou de la liberté d'autrui. UN ولتطبيق هذا الاحتجاز يُشترط أن يكون الجاني قد ارتكب جريمة خطيرة انتهكت حياة أشخاص آخرين أو صحتهم أو حريتهم أو عرضتها للخطر.
    Dans un autre État, des mesures de protection des témoins étaient prises par le procureur, le juge ou un tribunal lorsqu'il existait des raisons de présumer qu'il existait un danger réel pour la vie, la santé ou les biens de témoins, de parents ou de proches. UN وتُتخذ في دولة أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو أحد القضاة أو هيئة قضائية متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقربين منهم.
    i) les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes, en particulier le meurtre, de même que les traitements cruels tels que la torture, les mutilations ou toutes formes de peines corporelles; UN `١` استخدام العنف ضد حياة اﻷشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، وخاصة القتل العمد وكذلك المعاملة القاسية مثل التعذيب أو التشويه أو كل شكل من أشكال العقاب البدني؛
    a) Les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes, notamment: UN (أ) ممارسة العنف إزاء حياة الأشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية وبوجه خاص:
    Les garanties fondamentales énoncées à l'article 75 du Protocole additionnel I disposent notamment que sont prohibées < < en tout temps et en tout lieu ... les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes > > . UN ومن بين الضمانات الأساسية المنصوص عليها في المادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول، هناك الحظر المطلق المفروض " في كل مكان وزمان " على " ممارسة العنف إزاء حياة الأشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية " .
    213. L'article 107 du Code pour la protection de l'enfance et de la jeunesse stipule en outre que les jeunes âgés de moins de 16 ans peuvent être employés à des tâches légères qui ne nuisent ni à leur sécurité ni à leur santé ni à leur développement normal et qui n'entravent pas la poursuite de leurs études. UN ٣١٢- كما نصت المادة ٧٠١ من قانون رعاية اﻷطفال والشباب على أنه يجوز تشغيل اﻷطفال دون السادسة عشر من العمر في أداء أعمال خفيفة لا تضر بسلامتهم أو صحتهم أو تطورهم الطبيعي ولا تؤثر على متابعة تعليمهم.
    En vertu du décret précité, ces enfants peuvent fréquenter l'école maternelle jusqu'à l'âge de 10 ans s'ils n'ont pas pu commencer l'école primaire à l'âge de sept ans en raison de leur état de santé ou de la nature de leur handicap. UN واستنادا الى اللائحة المشار اليها آنفا، يمكن أن يستفيد اﻷطفال من التعليم في رياض اﻷطفال حتى سن العاشرة من العمر اذا لم يكن بمقدورهم أن يبدأوا تعليمهم المدرسي في سن السابعة بسبب اعتلال صحتهم أو طبيعة عوقهم.
    L'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant stipule que les États parties sont tenus d'adopter les mesures législatives, sociales et éducatives qui s'imposent pour empêcher que les enfants ne soient exploités ou employés à des tâches susceptibles de compromettre leur santé et leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN لقد أوضحت المادة ٣٢ من اتفاقية حقوق الطفل التزامات الدول اﻷطراف باتخاذ التدابير التشريعية والاجتماعية والتعليمية اللازمة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أي عمل قد يكون خطيرا على صحتهم أو مضرا لنمائهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus