:: Leur capacité à contrôler leur santé sexuelle et procréative; | UN | :: القدرة على التحكم في صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Font également l'objet d'une attention particulière les conséquences spécifiques du changement climatique sur la vie des femmes, ainsi que la promotion de leur santé sexuelle et reproductive, leurs droits et leur éducation. | UN | كما يولى اهتمام خاص لآثار تغير المناخ المحددة في حياة النساء، فضلا عن تعزيز صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن وتعليمهن. |
Malheureusement, les femmes sont souvent mal informées sur les mesures de prévention pour la préservation de leur santé sexuelle. | UN | ولسوء الحظ، غالباً ما تكون لدى النساء معلومات خاطئة عن التدابير الوقائية اللازمة للحفاظ على صحتهن الجنسية. |
Les femmes sont les premières victimes des violences sexuelles et des violences perpétrées au sein du couple, ce qui a des répercussions sur leur santé en matière de sexualité et de procréation et sur la santé de leurs enfants et de leur famille. | UN | وتعاني النساء بشكل غير متناسب من العنف الجنسي وعنف العشير مما يؤثر على صحتهن الجنسية والإنجابية، وكذلك على صحة أطفالهن وأسرهن. |
Une solution efficace et durable pour lutter contre la féminisation de l'épidémie consiste à investir dans les filles et les femmes : dans leur éducation et dans l'amélioration de leur état de santé et de leur fonction sociale, y compris en garantissant et en renforçant leur santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | وثمة حل فعال ومستدام لمكافحة تأنيث الوباء ألا وهو الاستثمار في الفتيات والنساء: بتعليمهن وتحسين صحتهن ومركزهن الاجتماعي، بما في ذلك كفالة صحتهن الجنسية والإنجابية وتعزيزها. |
De même, la violence qui s'exerce à l'encontre des femmes et des filles nuit à leur hygiène sexuelle et à leur santé procréative et peut entraîner d'autres problèmes de santé chroniques et mettre en péril leur santé mentale. | UN | كما يؤثر العنف ضد النساء والفتيات بشكل سلبي على صحتهن الجنسية والإنجابية ويمكن أن يؤدي إلى مشاكل أخرى مزمنة في الصحة البدنية والصحة العقلية. |
Mettre en œuvre dès le primaire un parcours éducatif de qualité sur l'éducation sexuelle, afin de promouvoir la responsabilité des femmes et des filles concernant leur santé sexuelle et reproductive et en tant qu'outil d'élimination de la pauvreté et fondement de la cohésion sociale; | UN | اتباع مسار تعليمي جيد للتثقيف الجنسي منذ التعليم الابتدائي، لغرض تعزيز مسؤولية النساء والفتيات تجاه صحتهن الجنسية والإنجابية كوسيلة للقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي؛ |
Les croyances culturelles, religieuses et sociales menacent de priver les femmes du droit de participer aux choix liés à leur corps et, notamment, à leur santé sexuelle et procréative. | UN | كما أن هناك خطرا من أن تتسبب المعتقدات الثقافية والدينية والاجتماعية في منع النساء من المشاركة في اختيار أمور تتعلّق بأجسادهن، وعلى وجه الخصوص، صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Les femmes qui construisent des sociétés plus fortes et plus durables sont celles qui contrôlent leur santé sexuelle et procréative, leur fertilité, et les besoins en planification familiale, grâce à une éducation complète relative à la santé procréative. | UN | والنساء القادرات على السيطرة على صحتهن الجنسية والإنجابية وخصوبتهن واحتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة، بناء على تثقيف كامل في مجال رعاية الصحة الإنجابية، هن اللائي سيبنين مجتمعات أقوى وأكثر استدامة. |
Les droits des personnes vivant avec le sida et ceux d'autres groupes vulnérables doivent être restaurés, y compris les droits des femmes à prendre des décisions en connaissance de cause s'agissant de leur santé sexuelle. | UN | فتجب حماية حق الناس المصابين بالايدز وغيرهم من المجموعات الضعيفة الأخرى ، بما فيها حق النساء في اتخاذ قرار مستنير بشأن صحتهن الجنسية. |
Il s'agit, par exemple, d'initier au processus de la conception et de faire acquérir aux jeunes le jugement nécessaire pour maintenir et renforcer leur santé sexuelle. | UN | ويشمل التثقيف الجنساني فرصاً لتطوير المعرفة والتفاهمات والمهارات فيما يتعلق بالمعرفة، مثلاً، عن عملية الحمل والمهارات اللازمة لاتخاذ القرارات التي تحافظ على صحتهن الجنسية وتُحسِّنها. |
Pour être efficace, cette participation doit permettre aux femmes de contester les formes d'exclusion politique et autre qui les empêchent de peser sur les décisions et les processus ayant des incidences sur leur vie, y compris sur leur santé sexuelle et génésique. | UN | وينبغي للمشاركة، كي تكون فعالة، تمكين النساء من التصدي لأشكال الاستبعاد السياسي وغيرها من الأشكال التي تمنعهن من ممارسة سلطتهن فيما يتعلق بالقرارات والعمليات التي تؤثر على حياتهن، بما في ذلك على صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Ces lois violent de manière directe le droit des femmes et des filles de faire des choix libres et éclairés en ce qui concerne leur santé sexuelle et génésique et traduisent les conceptions discriminatoires qui ont cours au sujet des rôles des femmes dans la famille et dans la société. | UN | وتنتهك هذه القوانين بصورة مباشرة حق النساء والفتيات في اتخاذ خيارات حرة ومستنيرة بشأن صحتهن الجنسية والإنجابية، وتعكس مفاهيم تمييزية لأدوار المرأة في الأسرة والمجتمع. |
En outre, les inégalités qui existent entre hommes et femmes en matière de pouvoir de décision empêchent certaines femmes entretenant des relations qui mettent en péril leur santé sexuelle, mentale et physique et leur laissent très peu de marge de manoeuvre, de se maintenir en bonne santé. | UN | وكذلك فإن أوجه الإجحاف في علاقات القوى بين الرجال والنساء تجعل المحافظة على الصحة الجيدة أمرا صعبا بالنسبة لبعض النساء اللاتي لهن علاقات تضع صحتهن الجنسية والنفسية والبدنية في خطر ولا تترك لهن سوى موارد ضئيلة. |
24. Souligne qu'il faut donner aux femmes et aux filles les moyens de se protéger contre la violence et, à cet égard, que les femmes ont le droit de décider librement et en toute connaissance de cause des questions liées à leur sexualité, y compris à leur santé sexuelle et procréative, sans être soumises à la coercition, à la discrimination et à la violence; | UN | 24 - تشدد على أنه ينبغي تمكين النساء والفتيات حتى يحمين أنفسهن من العنف، وتؤكد في هذا الصدد على أن للنساء الحق في التحكم في المسائل ذات الصلة بحياتهن الجنسية، ومن بينها صحتهن الجنسية والإنجابية، وفي اتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، ودون إكراه أو تمييز أو عنف؛ |
g) À veiller à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de toutes les femmes, de leur santé sexuelle et procréative et de leurs droits procréatifs, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents issus de leurs conférences d'examen; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛ |
g) Veiller à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de toutes les femmes, de leur santé sexuelle et procréative et de leurs droits de la procréation, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents issus de leurs conférences d'examen ; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛ |
g) Veiller à la promotion et à la protection des droits fondamentaux de toutes les femmes, de leur santé sexuelle et procréative et de leurs droits de la procréation, conformément au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing et aux documents issus de leurs conférences d'examen ; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما. |
Par exemple, ils doivent faire le nécessaire pour que les femmes aient la possibilité de prendre des décisions concernant leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans faire l'objet de contrainte, de violence ou de discrimination. | UN | فعلى الدول، مثلاً، اتخاذ تدابير من أجل تمكين النساء من اتخاذ القرارات بشأن صحتهن الجنسية والإنجابية دون قسر أو عنف أو تمييز. |
[Autre libellé : Les femmes ne bénéficient pas souvent de la pleine participation et de l'aide dont elles ont besoin en tant que productrices et procréatrices et demeurent souvent les seules responsables de leur hygiène sexuelle et de leur santé en matière de reproduction.] | UN | [نص بديل: وفي أغلب الأحيان لا تتمتع النساء بالمشاركة الكاملة والشراكة المطلوبة في الحياة الإنتاجية والإنجابية وكثيرا ما يتحملن بمفردهن مسؤولية صحتهن الجنسية والإنجابية.] |