Le même jour, le Conseil a adopté une déclaration à la presse sur la situation au Soudan du Sud. | UN | وفي اليوم نفسه، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن الحالة في جنوب السودان. |
Le 16 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | وفي 16 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le 25 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la contribution du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dans le cadre de la lutte contre l'impunité. | UN | في 25 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن مساهمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكافحة الإفلات من العقاب. |
Conférences de presse sur la Journée internationale de la paix et la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies | UN | مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة |
Ils ont également apporté leur concours à l'élaboration de la stratégie d'information des médias pour le Sommet mondial de 2005 et quatre d'entre eux ont tenu une conférence de presse sur le Document final du Sommet portant essentiellement sur les domaines dans lesquels ils cherchaient chacun à sensibiliser le public. | UN | وقد عقد أربعة منهم مؤتمرا صحفيا بشأن نتائج القمة، مركِّزين على مجالات الدعوة لكل منهم. المعارض |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse concernant la création d'un Groupe international de personnalités éminentes chargé d'analyser le génocide au Rwanda et les événements connexes. | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها. |
Le 16 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST). | UN | وفي 16 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse sur l'Iraq/Koweït. | UN | وأصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا بشأن العراق/ الكويت. |
Le 1er mars, le Conseil a adopté une déclaration à la presse sur l'accès à la République arabe syrienne à des fins humanitaires. | UN | في 1 آذار/مارس 2012 اعتمد مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن سبل إيصال المساعدة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil de sécurité a adopté trois résolutions, cinq déclarations du Président et une déclaration à la presse sur la question nucléaire en relation avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | لقد اتخذ مجلس الأمن ثلاثة قرارات واعتمد خمسة بيانات رئاسية وبيانا صحفيا بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le 11 mai, le Conseil a adopté une déclaration à la presse sur la situation à Abyei, à la suite notamment d'une attaque contre la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) qui a fait quatre blessés parmi les Casques bleus. | UN | في 11 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا بشأن الوضع في أبيي، ولا سيما في أعقاب ما تعرضت له بعثة الأمم المتحدة في السودان من هجوم أسفر عن إصابة أربعة من حفظة السلام. |
Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration à la presse sur cette question (SC/7974). | UN | واعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن هذه المسألة (SC/7974). |
Le 18 janvier, le Conseil a adopté une déclaration du Président à la presse sur l'attentat terroriste commis le 16 janvier à In Amenas en Algérie. | UN | في 18 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بيانا صحفيا بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس، الجزائر، في 16 كانون الثاني/يناير. |
Le 17 février 1999, le Ministre zambien des affaires étrangères, M. S. K. Walubita, a rendu public un communiqué de presse sur les problèmes existant entre l'Angola et la Zambie. | UN | في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أصدر وزير خارجية زامبيا، س. ك. والوبيتا، بيانا صحفيا بشأن المشاكل القائمة بين أنغولا وزامبيا. |
Le 17 février 1999, le Ministre zambien des affaires étrangères, M. S. K. Walubita, a rendu public un communiqué de presse sur les problèmes existant entre l'Angola et la Zambie. | UN | في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أصدر وزير خارجية زامبيا، س. ك. والوبيتا، بيانا صحفيا بشأن المشاكل القائمة بين أنغولا وزامبيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'Angola publié à Washington, le 5 août 1994, par le porte-parole du Département d'État des États-Unis. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صحفيا بشأن أنغولا أصدره المتحدث باسم وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur la Somalie, publié le 10 avril 2009 par le Ministère érythréen des affaires étrangères (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صحفيا بشأن الصومال أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في 10 نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق). |
Pendant la période considérée, le Département a publié 148 communiqués de presse sur la question de Palestine (78 en anglais et 70 en français). | UN | 66 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أصدرت الإدارة 148 بيانا صحفيا بشأن قضية فلسطين (78 باللغة الإنكليزية و 70 باللغة الفرنسية). |
Lettre datée du 1er mars (S/2000/165), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République-Unie de Tanzanie, transmettant un communiqué de presse sur le sommet concernant le Burundi, tenu à Arusha le 21 février 2000. | UN | رسالة مؤرخة 1 آذار/مارس (S/2000/165) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة يحيل بها بلاغا صحفيا بشأن مؤتمر قمة أروشا المعني ببوروندي المعقود في 21 شباط/فبراير 2000. |
Veuillez également trouver ci-joint le texte d'un communiqué de presse concernant les dernières attaques lancées ce matin par l'Éthiopie et les risques d'aggravation du conflit (voir l'annexe). | UN | كما أرفق بيانا صحفيا بشأن الهجمات الجديدة التي شنتها إثيوبيا صباح هذا اليوم وتهديداتها بتوسيع نطاق الحرب )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement hondurien a émis un communiqué de presse concernant le programme de missiles de la République populaire démocratique de Corée (voir annexe). | UN | يشرفني إبلاغكم أن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن برنامج القذائف الخاص بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق). |
Le 20 avril 2007, il a adopté officiellement ses directives révisées. Le 30 avril 2007, il a transmis celles-ci à tous les États Membres dans une note verbale et, le 1er mai 2007, a rendu public un communiqué de presse concernant leur adoption (SC/9012). | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2007، اعتمدت اللجنة رسميا مبادئها التوجيهية المنقحة وأحالتها في 30 نيسان/أبريل 2007، بمذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء كافة. وفي 1 أيار/مايو 2007، أصدرت اللجنة بيانا صحفيا بشأن اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة (SC/9012). |