En outre, des communiqués de presse sur les résultats des séances plénières, des tables rondes et autres manifestations seront publiés régulièrement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Sept communiqués de presse sur la Réunion préparatoire pour la région Asie et Pacifique ont été rédigés par le Centre et distribués à 100 organisations. | UN | وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة. |
Conférences de presse sur la formation des nouvelles recrues de la Police nationale | UN | مؤتمرات صحفية عن تدريب طلبة الشرطة الوطنية الهايتية |
37 communiqués de presse sur les futures élections au Libéria ont été rédigés. | UN | وإصدار 37 نشرة صحفية عن الانتخابات المقبلة في ليبريا |
2. Communiqué de presse concernant l'attaque aérienne lancée par l'Éthiopie sur le secteur sud d'Asmara, capitale de l'Érythrée. | UN | ٢ - نشرة صحفية عن الاعتداء الجوي اﻹثيوبي على جنوب ضواحي أسمرة، العاصة اﻹريترية. |
ii) Communiqués de presse et conférences de presse sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 2` بيانات صحفية ومؤتمرات صحفية عن مسائل الأسلحة التقليدية؛ |
iii) Communiqués de presse, conférences de presse. Communiqués de presse sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 3` نشرات صحفية، مؤتمرات صحفية: نشرات صحفية عن المسائل المتعلقة بالأسلحة التقليدية؛ |
Dix communiqués de presse sur les principales publications ainsi que sur des manifestations spéciales (séminaires par exemple); | UN | إصدار 10 نشرات صحفية عن المنشورات الرئيسية وكذلك بعض الأحداث الخاصة مثل الحلقات الدراسية؛ |
Elle comprend la distribution d'affiches, des trousses d'outils, des présentations à travers les médias et des communiqués de presse sur la Journée internationale portant sur l'importance d'éliminer la pauvreté. | UN | وتشمل هذه الأنشطة توزيع ملصقات ومجموعة أدوات وعروضا إعلامية وبيانات صحفية عن أهمية القضاء على الفقر في اليوم الدولي. |
Le Centre a d'autre part publié des communiqués de presse sur la discrimination raciale et les a distribués à travers la région. | UN | كما أصدر المركز نشرة صحفية عن التمييز العنصري تم توزيعها في شتى أنحاء المنطقة. |
En outre, des communiqués de presse sur chaque publication sont distribués à environ 300 médias. Conseils et consultations | UN | وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام. |
Durant la période couverte par le présent rapport, 336 communiqués de presse sur des questions ayant trait aux droits de l’homme ont été diffusés en anglais et en français. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت اﻹدارة ٣٣٦ نشرة صحفية عن قضايا حقوق اﻹنسان باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية. |
Le centre a également publié un communiqué de presse sur la visite au Portugal du Rapporteur spécial sur la torture et a prêté son concours à celui-ci en ménageant des entrevues avec des personnes originaires du Timor oriental. | UN | وأصدر المركز نشرة صحفية عن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتغريب إلى البرتغال. كذلك قدم المركز مساعدته للمقرر الخاص في إجراء المقابلات مع الناس الذين أصلهم من تيمور الشرقية. |
ii) Quatre communiqués de presse sur d'importantes réalisations; | UN | ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛ |
ii) Quatre communiqués de presse sur d'importantes réalisations; | UN | ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛ |
ii) Communiqués de presse et conférences de presse sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 2` بيانات صحفية ومؤتمرات صحفية عن مسائل الأسلحة التقليدية؛ |
v) Communiqués et conférences de presse : communiqués de presse sur les questions relatives aux armes classiques; | UN | ' 5` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية؛ نشرات صحفية عن مسائل الأسلحة التقليدية؛ |
Communiqué de presse sur une livraison de diamants confisquée par Israël | UN | نشرة صحفية عن شحنة الماس المصادرة في إسرائيل |
36. Pendant la période considérée, le Groupe de travail a également publié des communiqués de presse concernant la Chine, la Colombie, l'Espagne et le Mexique. | UN | 36- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الفريق العامل أيضاً نشرات صحفية عن إسبانيا والصين وكولومبيا والمكسيك. |
Elle publie également des communiqués sur les conférences et réunions tenues par des organes des Nations Unies dans d'autres régions du monde. | UN | وكذلك يصدر نشرات صحفية عن مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في سائر أنحاء العالم. |
Parallèlement, les différents médias tunisiens diffusent des articles de presse à ce sujet. | UN | وبموازاة مع هذا، تنشر مختلف وسائط الإعلام التونسية مقالات صحفية عن هذا الموضوع. |
v) Communiqués de presse, conférences de presse : lancement du World Investment Report dans plusieurs pays; annonces à la presse concernant le lancement d'autres publications; points de presse, interviews et conférences de presse sur les produits du programme; | UN | ' 5` البيانات والمؤتمرات الصحفية: بدء إصدار " تقرير الاستثمار العالمي " في عدد من البلدان؛ وإصدار نشرات صحفية عن منشورات أخرى وتقديم إحاطات صحفية وإجراء مقابلات وعقد مؤتمرات صحفية عن نواتج البرنامج؛ |
b) Communiqués de presse. Huit communiqués de presse publiés dans East-West Investment News; | UN | )ب( النشرات الصحفية - ثماني نشرات صحفية عن " أنباء الاستثمار بين الشرق والغرب " ؛ |
Séminaire AFRICAGIS sur la presse et les médias | UN | حلقة دراسية إعلامية صحفية عن نظم المعلومات الجغرافية ﻷفريقيا |