"صحفي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • de presse sur
        
    • presse concernant
        
    • de presse relatif à
        
    • la presse sur
        
    Enfin, elle félicite le Gouvernement de son intention de tenir une conférence de presse sur les suggestions et les recommandations générales du Comité. UN وأخيرا، أثنت على الحكومة لاعتزامها عقد مؤتمر صحفي بشأن مقترحات اللجنة وتوصياتها العامة.
    Pendant sa mission, il a donné une conférence de presse sur la question des mines et participé à un débat sur les droits de l'homme avec des représentants d'organisations non gouvernementales internationales et cambodgiennes. UN وقام، أثناء بعثته، بعقد مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية كما شارك في مناقشة أجراها فريق بشأن حقوق الانسان مع ممثلي المجتمع الدولي والكمبودي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de M. Tom Ikimi, Ministre des affaires étrangères de la République fédérale du Nigéria, le texte d'un communiqué de presse sur la situation en Sierra Leone. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نيابة عن الزعيم توم إيكيمي وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، نص بيان صحفي بشأن الحالة في سيراليون.
    Le 4 avril, le Conseil est convenu d'une déclaration à la presse concernant les élections présidentielles prévues le 9 avril au Timor-Leste. UN وفي 4 نيسان/أبريل، اتفق المجلس على بيان صحفي بشأن الانتخابات الرئاسية المزمع عقدها في تيمور - ليشتي في 9 نيسان/أبريل.
    A ce propos, permettez-moi également d'attirer l'attention de la Conférence sur les commentaires que le Ministre des affaires étrangères a faits dans un communiqué de presse relatif à son intervention; il a notamment dit, en substance : UN وبهذا الخصوص بودي أيضا أن أوجه نظر المؤتمر إلى التعليقات التي أبداها وزير الخارجية في بلاغ صحفي بشأن بيانه، وقد قال فيه ما يلي:
    Aux consultations du 26 juillet, le Conseil a autorisé son Président à faire une déclaration à la presse sur l'assassinat de 14 agriculteurs serbes à Staro Gradsko (Kosovo), le 23 juillet (voir plus bas). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه، أذن المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي بشأن مقتل 14 مزارعا صربيا في ستارو غراديسكو، كوسوفو، في 23 تموز/يوليه (انظر أدناه).
    Communiqué de presse sur la situation en Sierra Leone UN بيان صحفي بشأن الحالة في سيراليون
    Communiqué de presse sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie publié le 1er juin 2000 UN بلاغ صحفي بشأن النزاع بين إريتريا وإثيوبيا صادر في 1 حزيران/يونيه 2000
    Un communiqué de presse sur le même sujet a été publié le 22 octobre 2012. UN وصدر بيان صحفي بشأن المسألة نفسها في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Des communiqués ont été publiés à New York et à Genève, et affichés en ligne, et une conférence de presse sur les résultats de cette manifestation a été organisée, avec la participation du Président et de l'un des membres de l'Instance. UN وصدرت نشرات صحفية في نيويورك وجنيف، وجرى وضعها على الشبكة العالمية؛ كما نظم مؤتمر صحفي بشأن نتائج الحدث تكلم خلاله رئيس المنتدى وأحد أعضائه.
    Midi Conférence de presse sur le thème " L'énergie durable pour tous " [Intervenants : S.E. UN 00/12 مؤتمر صحفي بشأن " الطاقة المستدامة للجميع " [المشاركون: سعادة السيد
    Conférence de presse sur la question des mines UN مؤتمر صحفي بشأن مسألة اﻵلغام
    Une cérémonie de signature et une conférence de presse sur le Programme de développement de la région du fleuve Tumen au-ront lieu aujourd'hui 6 décembre 1995 à 14 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. UN سيعقد حفل توقيع ومؤتمر صحفي بشأن برنامج تنمية منطقة نهر تومن في الساعة ٣٠/١٤ من اليوم ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في قاعة مجلس الوصاية.
    Le rapport a été diffusé immédiatement après sa présentation et il a ultérieurement fait l'objet d'une attention publique accrue en raison d'une conférence de presse sur les informations fournies sur le pays au Comité par Javnstoounevndin, la Commission de l'égalité des sexes, qui est une institution nationale des droits de l'homme des îles Féroé UN وقد نُشر التقرير على نطاق واسع فور تقديمه وحظي بعد ذلك باهتمام عام مجدَّدا نظرا لصدور بيان صحفي بشأن معلومات خاصة بالبلد على وجه التحديد قدمتها لجنة المساواة بين الجنسين، وهي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في جزر فارو، إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le 14 avril, lors d'une conférence de presse sur la question, le Premier Ministre et les Ministres de la justice et de l'intérieur ont condamné l'incident et annoncé qu'une commission d'enquête serait créée pour faire la lumière sur les circonstances afin que les responsables répondent de leurs actes. UN وفي 14 نيسان/أبريل، وخلال مؤتمر صحفي بشأن هذه المسألة، أدان رئيس الوزراء ووزيرا العدل والداخلية الحادث، وأعلنوا عن إنشاء لجنة لكي تحقق تحقيقا وافيا في كل ملابسات الحادث وتحاسب المسؤولين عنه.
    9 h 501 S.E. M. Ban Ki-moon, Secrétaire général (point de presse sur les changements climatiques) UN 50/9(1) سعادة السيد بان كي - مون، الأمين العام (لقاء صحفي بشأن تغير المناخ)
    4. Communiqué de presse sur les exécutions au Bélarus UN 4- بلاغ صحفي بشأن الإعدامات في بيلاروس
    4. Communiqué de presse sur les exécutions au Bélarus UN 4- بلاغ صحفي بشأن الإعدامات في بيلاروس
    Le 29 juin, le Conseil est convenu d'une autre déclaration à la presse, concernant les élections parlementaires prévues le 30 juin. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اتفق المجلس على بيان صحفي بشأن الانتخابات البرلمانية المزمع عقدها في 30 حزيران/يونيه.
    Le 15 juillet 2014, la Rapporteuse spéciale a prononcé le discours liminaire lors d'une conférence de presse concernant les réformes judiciaires engagées récemment au Cambodge, organisée à Phnom Penh par l'Institut des droits de l'homme de l'Association internationale du barreau. UN ١٤ - وفي 15 تموز/يوليه 2014، كانت المقررة الخاصة هي المتكلمة الرئيسية في مؤتمر صحفي بشأن إصلاحات القانون القضائي، نظمه معهد حقوق الإنسان التابع للرابطة الدولية لنقابات المحامين وعقد في بنوم بنه.
    Le 17 mai, un communiqué de presse relatif à ces dispositions a été publié (voir annexe). UN وفي ١٧ أيار/مايو، صدر بيان صحفي بشأن هذه الترتيبات )انظر المرفق(.
    Le 29 juin, le Conseil est convenu d'une déclaration à la presse sur le Timor-Leste, dans laquelle il a exprimé tout son appui à la tenue d'élections législatives nationales le 30 juin 2007. UN في 29 حزيران/يونيه، وافق مجلس الأمن على بيان صحفي بشأن تيمور - ليشتي، أعرب فيه أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل لإجراء انتخابات برلمانية في تيمور - ليشتي يوم 30 حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus