Dossier de presse sur la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامــة للــدول الناميــة الجزريـة الصغيرة، يتضمن ما يلي: |
Dossier de presse sur le Sommet mondial pour le développement social, comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتضمن ما يلي: |
Enfin, il a accepté de publier un communiqué de presse sur ses travaux. | UN | وأخيرا، اتفقت على إصدار بيان صحفي عن أعمالها. |
À sa soixantedixhuitième session, le Comité est convenu d'envoyer des rappels aux États parties dont les rapports étaient très en retard et de publier un communiqué de presse sur le sujet. | UN | ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والسبعين على توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها وعلى إصدار بيان صحفي عن هذا الموضوع. |
Communiqué de presse concernant le massacre de touristes appuyé par l'Érythrée dans l'État régional afar | UN | بيان صحفي عن مقتل سياح لقوا حتفهم في ولاية عفار الإقليمية في هجوم نُفذ بدعم من إريتريا |
5.12 Le 30 septembre 2009, l'auteur a communiqué une copie d'un article de presse concernant les mauvais traitements infligés aux détenus dans le centre de détention de Vinnitsa, à titre de preuve indirecte de l'usage systématique et généralisé de la torture dans les lieux de détention en Ukraine. | UN | 5-12 وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، قدّم صاحب البلاغ نسخة من مقال صحفي عن إساءة معاملة السجناء في مركز التحقيق بمدينة فينيتسا، باعتباره دليلاً غير مباشر على انتشار ممارسة التعذيب الممنهج في أماكن الاحتجاز في أوكرانيا. |
À l'issue du débat, les participants à la réunion ont appuyé leur initiative visant à tenir une conférence de presse et à publier un communiqué de presse sur cette situation. | UN | وفي ختام المناقشة، اتفق الاجتماع على دعم مبادرتهم بعقد مؤتمر صحفي وإصدار بيان صحفي عن تلك الحالة. |
Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères avait ainsi déclaré : | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي: |
Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères avait ainsi déclaré : | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي: |
Conférence de presse sur la jeunesse et le Parlement | UN | مؤتمر صحفي عن الشباب والبرلمان |
14 h 30 Conférence de presse sur la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique | UN | 30/14 مؤتمر صحفي عن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوّع البيولوجي |
Dossier de presse sur le Secrétaire général, publié en anglais (août), comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن اﻷمين العام، صدر بالانكليزية )آب/أغسطس( ويتضمن ما يلي: |
Compte rendu de presse sur la Déclaration de Rio, réédition, publié en anglais (août) | UN | موجز صحفي عن إعلان ريو )Press Summary of Rio Declaration(، طبعة طبق اﻷصل، صدر بالانكليزية )آب/أغسطس( |
Communiqué de presse sur la Somalie | UN | بيان صحفي عن الصومال |
Rapport présenté par la France Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des affaires étrangères M. Dominique de Villepin, a déclaré ce qui suit au sujet du Moyen-Orient : Début de citation | UN | 1- أدلى وزير الخارجية، السيد دومينيك دي فيلبان، في 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، بالتصريح التالي بشأن الشرق الأوسط: |
Rapport présenté par la France 1. Le 30 avril 2003, à l'occasion d'une Conférence de presse sur le Moyen-Orient, le Ministre des Affaires étrangères M. Dominique de Villepin, a déclaré ce qui suit au sujet du Moyen-Orient : | UN | 1- أدلى وزير الخارجية، السيد دومينيك دي فيلبان، في 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، بالتصريح التالي بشأن الشرق الأوسط: |
Dans le territoire palestinien occupé, par exemple, comme suite à un concours parrainé par le FNUAP et visant à sélectionner les meilleurs articles de presse sur les questions de santé en matière de reproduction et d'égalité des sexes, 167 articles ont été publiés dans les journaux locaux en 1999 et en 2000, contre 20 en 1998. | UN | ففي الأراضي الفلسطينية المحتلة، على سبيل المثال، ونتيجة لمسابقة نُظمت برعاية الصندوق لاختيار أفضل مقال صحفي عن قضايا الصحة الإنجابية والمرأة، نُشر 167 مقالا عن قضايا الصحة الإنجابية في الصحف المحلية في عامي 1999 و 2000، بالمقارنة مع 20 مقالا في عام 1998. |
a) Tenu une conférence de presse sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones sur le thème < < Où en sommes-nous? > > afin d'examiner les faits récemment intervenus et d'analyser le rapport du facilitateur au Président de l'Assemblée générale; | UN | (أ) مؤتمر صحفي عن " الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، أين نقف من ذلك؟ " ، لمناقشة آخر التطورات المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة، بما في ذلك تقرير الميسر المقدم إلى رئيس الجمعية العامة؛ |
c) CD/1573, daté du 4 mars 1999, présenté par la délégation sud—africaine, intitulé «Communiqué de presse concernant la décision que la Commission nationale de contrôle des armes classiques a prise au sujet de la destruction des surplus d’armes légères et de petit calibre»; | UN | (ج) CD/1573، المؤرخة 4 آذار/مارس 1999، بعنوان " بيان صحفي عن قرار اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية بشأن تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " ، المقدمة من وفد جنوب أفريقيا؛ |
c) CD/1573, daté du 4 mars 1999, présenté par la délégation sud—africaine, intitulé " Communiqué de presse concernant la décision que la Commission nationale de contrôle des armes classiques a prise au sujet de la destruction des surplus d'armes légères et de petit calibre " ; | UN | (ج) CD/1573، المؤرخة 4 آذار/مارس 1999، بعنوان " بيان صحفي عن قرار اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية بشأن تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " ، المقدمة من وفد جنوب أفريقيا؛ |