"صحية جيدة" - Traduction Arabe en Français

    • santé de qualité
        
    • médicaux de qualité
        
    • sanitaires de qualité
        
    • bonne santé et
        
    • santé de bonne qualité
        
    • santé de haute qualité
        
    La plupart des Cambodgiens n'ont le plus souvent pas accès à l'eau potable, à des conditions de vie salubres et à des soins de santé de qualité. UN ولا تزال المياه النظيفة، والمرافق الصحية، وإمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة وميسورة بعيدة عن متناول أغلب الكمبوديين.
    L'objectif principal est l'accès des populations pauvres à des soins de santé de qualité, et à des coûts minimaux. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إتاحة الفرصة للسكان الفقراء للحصول على رعاية صحية جيدة وبأقل تكاليف ممكنة.
    Elle a aussi pris note des efforts visant à garantir à tous les citoyens des services de santé de qualité et accessibles. UN ولاحظت الجهود الرامية إلى ضمان خدمات صحية جيدة وفي متناول جميع المواطنين.
    Le Ministère de la santé a exécuté divers programmes pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé et garantit la fourniture de services de santé de qualité. UN وكانت وزارة الصحة تنفذ برامج مختلفة لتحسين وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية وضمان توفير خدمات صحية جيدة.
    Tous les enfants vont à l'école et ils ont tous accès à des services de santé de qualité. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'initiative visant à assurer l'accès à des soins de santé de qualité et a pris acte des efforts déployés pour garantir un environnement durable. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى رعاية صحية جيدة واعترفت بالجهود التي تسعى إلى ضمان بيئة مستدامة.
    Elle a noté avec satisfaction que chaque Cubain se voyait garantir l'accès à des services de santé de qualité et gratuits et que l'éducation était accessible à tous et d'excellente qualité. UN ولاحظت مع الارتياح أن لكل كوبي الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة مجاناً، والإتاحة الكاملة للتعليم الرفيع المستوى.
    Recevoir des soins de santé de qualité est un facteur clef pour le bien-être, le développement, et les programmes généraux de toute la société. UN ويُعد الحصول على رعاية صحية جيدة عاملا أساسيا للرفاه، والتنمية، وللبرامج العامة للمجتمع بأسره.
    Nous sommes en train d'améliorer la gouvernance du secteur de la santé pour que des soins de santé de qualité soient offerts aux populations des montagnes et des villages éloignés du Népal. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    On s'efforce de mettre fin à ces inégalités afin de réaliser l'objectif du Gouvernement qui est de mettre des soins de santé de qualité, équitables et bon marché à la disposition des populations rurales aussi bien qu'urbaines. UN ويجرى البحث عن وسائل لمعالجة أوجه عدم التساوي هذه حتى يمكن تحقيق هدف الحكومة لتوفير رعاية صحية جيدة ويسهل الحصول عليها بالتساوي وتكون في متناول القدرة لدى كل من سكان الريف والحضر.
    Les inégalités entre les sexes, qui leur interdisent l'accès à des services de santé de qualité, défavorisent doublement les femmes, que leur fonction de procréation expose déjà à des risques. UN ومن شأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تَحوُل دون حصول المرأة على خدمات صحية جيدة أن تضاعف من اﻹضرار بالمرأة التي تواجه أخطارا بالفعل بسبب دورها في الحمل.
    Un certain nombre de pays en développement s'emploient activement à attirer des consommateurs étrangers, en misant sur leur capacité d'offrir des soins de santé de qualité, à des prix sensiblement inférieurs à ceux des pays développés. UN ويسعى عدد من البلدان النامية بنشاط إلى اجتذاب المستهلكين اﻷجانب، معتمداً في ذلك على قدرته على عرض رعاية صحية جيدة بأسعار تقل بكثير جدا عن أسعارها في البلدان المتقدمة.
    Des services de santé de qualité abordables et accessibles pour les femmes sont nécessaires, y compris les soins de santé primaires et des services de santé sexuelle et reproductive. UN ومن اللازم أن تتوافر للمرأة خدمات صحية جيدة بأسعار معقولة وبطريقة ميسرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    Cette politique repose sur la notion de services de santé de qualité pour toute la population de Zanzibar, notamment les personnes vulnérables et défavorisées, en veillant à ce que leurs droits en matière de santé en tant que besoins spéciaux soient garantis. UN وتجسِّد هذه السياسة فكرة تقديم خدمات صحية جيدة لكل مواطني زنجبار، بمن فيهم الضعفاء والمحرومون، وتضمن كفالة حقوقهم في الصحة كاحتياجات خاصة.
    L'ambition à long terme de l'Érythrée est de mettre en place un système de soins de santé dans lequel tous les citoyens auront facilement accès à des services de santé de qualité, pour un coût abordable. UN ورؤية إريتريا على الأجل الطويل هي إنشاء نظام للرعاية الصحية يتمكن فيه جميع المواطنين بسهولة من الحصول على خدمات صحية جيدة وبتكلفة ميسورة.
    Des pays ont renforcé les capacités des professionnels de la santé afin qu'ils puissent prodiguer aux femmes des soins de santé de qualité. UN 93 - وعززت البلدان من قدرات العاملين في المجال الصحي لتقديم رعاية صحية وخدمات صحية جيدة للمرأة.
    Par exemple, dans certains pays, les personnes d'ascendance africaine ont difficilement accès à des services de soins de santé de qualité parce qu'elles habitent dans des communautés reculées aux infrastructures médiocres. UN فعلى سبيل المثال، يواجه السكان المنحدرون من أصل أفريقي، في بعض البلدان، صعوبات في الحصول على خدمات صحية جيدة لأنهم يعيشون في مجتمعات نائية تعاني من ضعف هياكلها الأساسية.
    70. Le Ministère de la santé a accompli des progrès notables dans le cadre de son action visant à assurer à l'ensemble des Saint-Luciens l'accès à des soins de santé de qualité et à améliorer cet accès. UN 70- وقد خطت وزارة الصحة خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لجميع مواطني سانت لوسيا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer, en consultation étroite avec les communautés concernées, une stratégie globale et culturellement adaptée afin que les peuples autochtones reçoivent des soins médicaux de qualité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور عن كثب مع المجتمعات المحلية المتضررة، استراتيجية شاملة وملائمة ثقافياً كي تتمتع الشعوب الأصلية برعاية صحية جيدة.
    Les soins primaires exigent des équipes de professionnels de la santé doués de compétences biomédicales et sociales spécifiques et pointues, qui puissent fournir des services sanitaires de qualité aux populations rurales. UN وتستلزم الرعاية الصحية الأولية أفرقة من المهنيين في مجال الصحة المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية واجتماعية محددة ومتطورة من أجل تقديم خدمات صحية جيدة لسكان الريف.
    Bon, vous êtes tous les deux en bonne santé, et l'âge n'est pas un facteur. Open Subtitles أرى أنكم في حالة صحية جيدة و عمركم ليس عاملا في المشكل
    17. S'agissant de la santé, Sainte-Lucie a déclaré avoir fait des progrès importants pour garantir et améliorer l'accès de ses citoyens à des soins de santé de bonne qualité. UN 17- وفيما يتعلق بالصحة، أشير إلى أن سانت لوسيا خطت خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لمواطني سانت لوسيا.
    La lutte contre le VIH devrait optimiser et accélérer l'élan croissant afin d'atteindre l'accès universel à des soins de santé de haute qualité, accessible et abordables. UN وينبغي لأنشطة مكافحة الفيروس أن تعزز وتعجل الاندفاع المتنامي نحو توفير رعاية صحية جيدة وميسورة التكلفة للجميع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus