A l'heure actuelle, la section 30 est attaquée au nom de la Bill of Rights Ordinance dans le cadre d'une affaire impliquant un journal local. | UN | ويجري الطعن حالياً في المادة ٠٣ استناداً الى ميثاق الحقوق في دعوى تنظر فيها المحكمة وتضم صحيفة محلية. |
L'article en question, publié dans un journal local le 3 août 2008, portait sur le statut de Zanzibar par rapport à la partie continentale du pays. | UN | وكان المقال الذي نشرته صحيفة محلية بتاريخ 3 آب/أغسطس 2008 يتعلق بوضع زنجبار إزاء البر الرئيسي لتنزانيا. |
un journal local lui a attribué des propos selon lesquels < < tous ceux qui tiennent à cet État prendront les armes s'il y a une tentative de sécession. | UN | ونقلت صحيفة محلية عنه قوله: " كل من يهتم بهذه الدولة سيحمل السلاح إذا تم القيام بمحاولة ما. |
femmes. Sur les 136 journaux locaux, 36 avaient une rédactrice en chef. | UN | وتتولى النساء رئاسة تحرير ٣٦ صحيفة من بين ١٣٦ صحيفة محلية. |
Plus d'une quarantaine de journaux font l'objet d'une distribution à l'échelon national et on dénombre quelque 2 000 journaux locaux. | UN | وتوزع على نطاق القطر كله أكثر من ٠٤ صحيفة. وهناك حوالي ٠٠٠ ٢ صحيفة محلية. |
En octobre 2007, le Rapporteur spécial et le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme ont porté à l'attention du Gouvernement des informations relatives à un membre du personnel d'une organisation non gouvernementale et à un journaliste travaillant pour un journal local qui avaient été arrêtés par le Service national de renseignement. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، انتباه الحكومة إلى معلومات بشأن اعتقال وكالة الاستخبارات القومية لموظف بمنظمة غير حكومية ولصحافي من صحيفة محلية. |
L'article en question, publié dans un journal local le 3 août 2008, portait sur le statut de Zanzibar par rapport à la partie continentale du pays. | UN | وكان المقال الذي نشرته صحيفة محلية بتاريخ 3 آب/أغسطس 2008 يتعلق بوضع زنجبار إزاء البر الرئيسي لتنزانيا. |
Dans ce sens, on est un journal local. | Open Subtitles | تبدو حقاً كأنها صحيفة محلية هكذا. |
18. un journal local, The Royal Gazette, a fait effectuer sur la question de l'indépendance un sondage dont les résultats ont été mis en tableaux et pondérés afin de tenir compte des caractéristiques démographiques des Bermudes telles qu'elles ressortent du recensement de 1991. | UN | ١٨ - وأجرت صحيفة محلية هي The Royal Gazette، اقتراعا بشأن مسألة الاستقلال تم فيه ترتيب نتائج الاقتراع وقياسها بما يعكس السمات الديمغرافية لبرمودا على النحو الوارد في تعداد عام ١٩٩١. |
Troisièmement, le procureur, selon l'auteur, aurait fait des déclarations trompeuses dans une interview accordée à un journal local au sujet des intentions prétendues des habitants de la rue à l'égard de l'auteur. | UN | وثالثا، ذكر أن المدعي العام قد أدلى، في مقابلة أجرتها معه صحيفة محلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، ببيانات مضللة، فيما يتعلق بالنوايا المعلنة لسكان الشارع نحو مقدم الرسالة. |
Bien que ces publications soient depuis peu moins fréquentes, elles sont clairement à l'origine d'actes de violence comme en témoigne l'assassinat il y a peu d'un Serbe du Kosovo travaillant pour la Mission quelques jours seulement après la publication dans un journal local d'un article selon lequel il aurait été un criminel de guerre et précisant où il pouvait être trouvé. | UN | ولئن انخفضت وتيرة مثل هذه المقالات مؤخرا، فإن مقتل موظف البعثة الصربي الكوسوفي كان دليلا واضحا على العلاقة بين هذه المنشورات وممارسة العنف. وحدث ذلك بعد أيام فقط من نشر مقال في صحيفة محلية يدعي كاتبها أن هذا الموظف كان مجرم حرب وقدم فيه تفاصيل عن المكان الذي يمكن العثور فيه عليه. |
L'Office de la concurrence a ordonné aux sociétés de mettre fin à la fixation collusoire des prix et a exigé qu'elles présentent des excuses dans un journal local . | UN | وأمر مكتب التجارة المشروعة بانهاء تحديد الأسعار وطلب من الشركات أن تنشر اعتذارا في صحيفة محلية(189). |
L'Office de la concurrence a ordonné aux sociétés de mettre fin à la fixation collusoire des prix et a exigé qu'elles présentent des excuses dans un journal local Affaire Samsung Electronics Company, 4 KFTC 58, 26 décembre 1984. | UN | وأمر مكتب التجارة المشروعة بانهاء تحديد اﻷسعار وطلب من الشركات أن تنشر اعتذارا في صحيفة محلية)٩٨١(. |
L'Office de la concurrence a ordonné aux sociétés de mettre fin à la fixation collusoire des prix et a exigé qu'elles présentent des excuses dans un journal local Affaire Samsung Electronics Company, 4 KFTC 58, décembre 1984. | UN | وأمر مكتب التجارة المنصفة بانهاء تحديد اﻷسعار وطلب من الشركات أن تنشر اعتذارا في صحيفة محلية)٢٧١(. |
Si l'opinion publique est particulièrement sensible aux risques encourus par les reporters de guerre à l'étranger, qui méritent à juste titre une attention spéciale, il importe aussi d'étudier comment éviter qu'un journaliste qui travaille pour un journal local soit agressé, en rentrant chez lui, par deux hommes en moto, dont l'un est armé. | UN | وبينما تستحوذ محنة المراسلين الأجانب العاملين في مناطق الحرب على أعظم الاهتمام، وهي جديرة بهذا الاهتمام، ينبغي أيضاً توجيه اهتمام خاص لمسألة كيفية تغيير مصير الصحفي الذي يعمل في صحيفة محلية ويقود سيارته عائداً إلى البيت بعد العمل فيعترضه شخصان على دراجة نارية أحدهما يمسك بسلاح ناري. |
4.16 Le requérant a produit un certain nombre d'éléments nouveaux devant le Comité, notamment une photocopie qui serait une reproduction d'un article publié dans un journal local afghan, présentant le requérant comme une personne recherchée pour terrorisme. | UN | 4-16 وقدم صاحب الشكوى إلى اللجنة تفاصيل جديدة متنوعة، بما فيها وثيقة يُدعى أنها تستنسخ مقالاً نشر في صحيفة محلية أفغانية يتضمن إشعاراً مفاده أنه مطلوب بتهمة الإرهاب. |
Se faisant passer pour le représentant d'un couple canadien qui désirait adopter un enfant mexicain, il a fait paraître des annonces dans les journaux locaux et distribué des tracts dans les hôpitaux. | UN | فقد عرف الصحفي نفسه بأنه يمثل زوجين كنديين يُريدان تبني طفل مكسيكي. ونشر إعلانا في صحيفة محلية وقام بتوزيع ورقات في المستشفيات. |
Les habitants ont accès aux médias de Hong Kong, Chine, ainsi qu'à 16 journaux locaux, stations de radio et télévisions locales. | UN | وقالت إن السكان يطالعون وسائط الإعلام التابعة لهونغ كونغ، الصين، فضلاً عن 16 صحيفة محلية وقنوات تلفزيونية ومحطات إذاعية محلية. |
Par une décision récente, le Ministre des communications a interdit la publication de plus d'une centaine de journaux locaux accusés de ne pas respecter la législation du Gouvernement. | UN | فقد فُرض بموجب قرار أصدره مؤخرا وزير الاتصالات حظر للنشر على أكثر من 100 صحيفة محلية بحجة عدم الامتثال للتشريعات الحكومية. |
On met son portrait partout. journaux locaux, America's Most Wanted... | Open Subtitles | في الحقيقة ، فنحن نضع وجهها على كل صحيفة محلية كأكثر المطلوبين في أمريكا... |
M. Menon (Singapour) a précisé que l'article auquel se réfère le Rapporteur spécial a paru dans le < < Straits Times > > , un journal local qui ne reflète pas la position du gouvernement. | UN | 33 - السيد مينون (سنغافورة):.قال إن المقال الصحفي الذي أشار إليه المقرر الخاص نُشر في صحيفة " ذي ستريتس تايمز " وهي صحيفة محلية لا تمثل رأي الحكومة. |
En 1982, l'hebdomadaire Dili Post a été le premier journal timorais à paraître. | UN | وفي عام ٢٨٩١ صدرت مجلة ديلي بوست اﻷسبوعية كأول صحيفة محلية. |