"صدور التقرير السابق للأمين" - Traduction Arabe en Français

    • la publication du précédent rapport du Secrétaire
        
    • la parution du précédent rapport du Secrétaire
        
    • la publication du dernier rapport du Secrétaire
        
    • le rapport précédent du Secrétaire
        
    Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام.
    Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/67/696). UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/67/696).
    Depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général, les travaux ont principalement consisté à installer et vérifier les éléments architecturaux et électromécaniques pour s'assurer de leur conformité aux spécifications contractuelles. UN 9 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تركّزت أعمال التشييد على تركيب وفحص العناصر المعمارية والكهروميكانيكية للتأكد من تطابقها مع المواصفات المتعاقد عليها.
    Depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général et l'adoption de la résolution 64/176, la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran a continué de se dégrader. UN 2 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام واعتماد القرار 64/176، كان هناك المزيد من التطورات السلبية في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Conformément à la demande formulée par l'Assemblée dans sa résolution 56/270, le présent rapport donne des informations sur les progrès accomplis dans l'exécution du projet depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général (A/62/487). UN ووفقا لطلب الجمعية العامة، الوارد في قرارها 56/270، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم الذي أحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/62/487).
    22. Les évaluations figurant dans le présent document ont pour toile de fond les principales projections et hypothèses sur lesquelles s'est appuyé le rapport précédent du Secrétaire général consacré aux perspectives socio-économiques27. UN ٢٢ - توفر الاسقاطات وافتراضات السياسات الرئيسية التي دفعت الى صدور التقرير السابق لﻷمين العام، بشأن المنظورات الاجتماعية - الاقتصادية معلومات أساسية بالنسبة لهذه التقييمات)٢٧(.
    Depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/66/754), des progrès considérables ont été accomplis. Un site se prêtant à la construction a été trouvé. L'équipe chargée du projet a achevé la conception architecturale et une estimation détaillée du coût du projet a été réalisée. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/66/754)، تم إحراز تقدم كبير: فقد حُدّد الموقع المناسب للبناء، وأتم فريق المشروع إعداد التصميم النظري، وتم حساب التكلفة التقديرية المفصلة.
    Depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général, les travaux ont surtout consisté à terminer le gros œuvre extérieur et intérieur, y compris l'installation des éléments électromécaniques ainsi que les sols et plafonds. UN 7 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، تحول التركيز في أعمال التشييد منذ ذلك الحين إلى الانتهاء من الأعمال الخارجية والداخلية، بما في ذلك تركيب الأصناف الكهربائية والميكانيكية، وأعمال الأرضيات والسقوف.
    Il présente aussi certaines des activités qui ont été entreprises par le système des Nations Unies depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/66/762) pour appliquer la Stratégie, sur la base des informations communiquées par les membres de l'Équipe spéciale. UN ويسجل أيضا بعض الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لدعم هذه الاستراتيجية منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/66/762)، مع إسهامات من جميع أعضاء فرقة العمل.
    Le Comité consultatif note que ce rapport contient une mise à jour des mesures prises en vue de l'exécution du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/60/532). UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يتضمن آخر المعلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/60/532).
    On trouvera dans le présent rapport les informations demandées, ainsi qu'une mise à jour des mesures prises en vue de l'exécution du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/60/532). UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المرحلية المطلوبة إلى جانب معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/60/532).
    Aucun renseignement supplémentaire n'est donné en ce qui concerne les recommandations du Comité qui ont été pleinement appliquées depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général. UN وفي الحالات التي تم فيها تنفيذ توصية بعينها من توصيات المجلس تنفيذا كاملا، منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/57/416)، لم يقدم مزيد من المعلومات عن هذه التوصية.
    On trouvera dans le présent rapport les informations demandées, ainsi qu'une mise à jour des mesures prises en vue de l'exécution du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général (A/59/444). UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المرحلية المطلوبة إلى جانب معلومات مستكملة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام (A/59/444).
    Depuis la parution du précédent rapport du Secrétaire général, Amnesty International a indiqué que les exécutions avaient connu un pic en 2009 avec 388 cas avérés, dont 112 dans les huit semaines qui se sont écoulées entre l'élection de juin 2009 et la réinvestiture du Président au début août. UN ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام، أفادت منظمة العفو الدولية بتصاعد عمليات الإعدام التي بلغ عددها 388 حالة مسجّلة في 2009، منها 112 حالة نُفّذَت في الأسابيع الثمانية الممتدة من موعد الانتخابات في حزيران/يونيه 2009 إلى تاريخ إعادة تنصيب الرئيس في أوائل آب/أغسطس.
    Le présent rapport dresse un bilan détaillé de l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général, le 1er novembre 2010 (S/2010/565). UN 1 - يقدم هذا التقرير تقييما شاملا لمدى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ صدور التقرير السابق للأمين العام في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/565).
    Les données sur les coûts figurent à l'annexe VI, section I. Toutes les modifications des effectifs ou des coûts unitaires indiqués dans le rapport précédent du Secrétaire général sur le financement de la Force apparaissent à la dernière colonne du tableau des données sur les coûts. UN أما بارامترات التكاليف فهي واردة في المرفق السادس )الفرع اﻷول(. وكافة التغييرات التي طرأت على حجم القوة أوتكاليف الوحدة منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام عن تمويل القوة واردة في العمود اﻷخير من بارامترات التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus