"صربيا ذاتها" - Traduction Arabe en Français

    • Serbie proprement dite
        
    • Serbie même
        
    • de Serbie
        
    • la Serbie
        
    Aucun des détenus n'a exprimé le souhait d'être transféré dans une prison en Serbie proprement dite lors de cette visite. UN ولم يُبد أي من المحتجزين رغبة في الانتقال إلى سجون في صربيا ذاتها في الوقت الحاضر.
    la Serbie compte aussi neuf théâtres pour enfants : six en Serbie proprement dite et trois en Voïvodine. UN وثمة أيضا 9 مسارح أطفال في صربيا - 6 في صربيا ذاتها و3 في فويفودينا.
    La question des Albanais du Kosovo incarcérés en Serbie proprement dite a une fois de plus occupé le devant de la scène à la suite d'émeutes dans les prisons sur l'ensemble du territoire de la Serbie. UN 42 - وقد برزت مرة أخرى قضية ألبان كوسوفو المحتجزين في صربيا ذاتها عقب وقوع أعمال شغب في السجون في أنحاء صربيا.
    Deuxième allégation : " Il faut tenir compte du fait que cette crise n'est pas circonscrite aux seules zones ravagées par la guerre de Bosnie ou de Croatie. Elle couve en Serbie même où une pression grandissante s'exerce sur les diverses communautés ethniques qui habitent le pays, y compris la communauté hongroise de Voïvodine. UN اﻹدعاء ٢: " ولابد أن يدخل المرء في حسابه أن هذه اﻷزمة ليست قاصرة على المناطق التي تمزقها الحرب في البوسنة وكرواتيا فآثارها السيئة تظهر في صربيا ذاتها حيث تمارس ضغوط متزايدة على الطوائف اﻹثنية المختلفة التي تسكن هذا البلد بما في ذلك الطائفة الهنغارية في فويفودينا.
    Il existe des preuves convaincantes indiquant que des détachements de la police spéciale en provenance de Serbie continuent d'opérer au Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    Dans l'ensemble de la Serbie, 15 bureaux de vote et bureaux d'inscription sur les listes électorales ont été mis en place et opérés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا 15 مركزا للاقتراع والتسجيل في جميع أنحاء صربيا ذاتها.
    Toutefois, comme les autorités du Gouvernement serbe ont jusqu'à présent refusé de négocier et de convenir d'un mémorandum d'accord nécessaire avec la MINUK, cette opération à l'intention des déplacés en Serbie proprement dite est toujours en attente. UN ولكن نظرا لأن سلطات الحكومة الصربية قد رفضت حتى الآن التفاوض والاتفاق بشأن مذكرة تفاهم يلزم إبرامها مع البعثة، فما زالت عملية الاتصالات البريدية بالمشردين داخليا في صربيا ذاتها معلقة.
    Outre les itinéraires desservis quotidiennement à l'intérieur du Kosovo, ce service assure une liaison vitale pour les résidents serbes du Kosovo avec la Serbie proprement dite. UN وإضافة إلى الحافلات التي تعمل يوميا في كوسوفو، توفر هذه الخدمة خطوطا حيوية تربط الصرب المقيمين في كوسوفو بوسائل المواصلات التي تقلهم إلى صربيا ذاتها.
    De nombreux dirigeants politiques serbes du Kosovo souhaitaient y participer, mais en Serbie proprement dite les partis étaient largement opposés à cette participation. UN ورغم أن العديد من القادة السياسيين لصرب كوسوفو كانوا يرغبون في المشاركة في الانتخابات، فإن الأحزاب داخل صربيا ذاتها كانت ضد المشاركة إلى حد كبير.
    Le 8 octobre, un mémorandum d'accord technique a été signé avec le Commissariat serbe aux réfugiés concernant l'ouverture de bureaux de vote en Serbie proprement dite. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، وُقع على مذكرة تفاهم فنية مع المفوضية الصربية للاجئين بشأن فتح مراكز اقتراع في صربيا ذاتها.
    Les quotidiens de langue serbe en provenance de Serbie proprement dite contiennent souvent des informations inexactes concernant le Kosovo, et on ne peut pas dire qu'ils rendent service aux lecteurs serbophones vivant au Kosovo (Commission provisoire pour les médias). UN والصحف الناطقة بالصربية والمستوردة من صربيا ذاتها كثيرا ما تتضمن تغطيات إخبارية مضللة بشأن كوسوفو، ولا يمكن القول إنها تخدم على نحو ملائم قراء اللغة الصربية في كوسوفو.
    De longues négociations entre la MINUK et le chef du Centre de coordination, Nebojsa Covic, ont abouti le 26 mars au transfèrement au Kosovo de 146 détenus albanais du Kosovo à partir de la Serbie proprement dite. UN 41 - تُوجت مفاوضات مطولة بين البعثة وبين رئيس مركز التنسيق، نبويشا تشوفيتش في 26 آذار/مارس بنقل 146 سجينا ألبانيًا كوسوفيا من صربيا ذاتها إلى كوسوفو.
    Le 29 mars, un autre groupe de 11 prisonniers, souffrant de maladies mentales, ont été transférés à la garde de la MINUK à l'hôpital pénitentiaire de Dubrava en Serbie proprement dite. UN وفي 29 آذار/مارس، نُقل 11 سجينا إضافيا شُخصت لديهم أمراض عقلية من صربيا ذاتها ووضعوا في عهدة البعثة بمستشفى سجن دوبرافا.
    L'échec en décembre 2007 de la démarche suivie par la troïka et le compte à rebours vers la déclaration unilatérale d'indépendance de février 2008 ont nourri la rhétorique et les préoccupations des Serbes de Bosnie-Herzégovine qui, comme la plupart des autres Serbes, associent étroitement le Kosovo à leur religion, à leur culture et à leur nation, bien qu'à un degré moindre qu'en Serbie proprement dite. UN وقد أفضى فشل عملية الهيئة الثلاثية في شهر كانون الأول/ديسمبر، فضلا عن العد التنازلي للقيام من طرف واحد بإعلان الاستقلال، إلى زيادة حدة الكلام ومشاعر القلق لدى الصرب بالبوسنة والهرسك، ممن يشاطرون صرب كوسوفو عموما في العقيدة والثقافة والقومية، وإن كان ذلك بدرجة أقل مما يحدث في صربيا ذاتها.
    216. Il existe en Serbie 119 cinémas : 89 en Serbie proprement dite (75,7 %), 20 en Voïvodine (16,8 %) et 10 dans la province de Kosovo et Metohija (8,5 %). UN 216- وتوجد في جمهورية صربيا 119 قاعة سينما: 89 منها في صربيا ذاتها (74.7 في المائة) و20 قاعة في فويفودينا (16.8 في المائة) و10 قاعات في مقاطعة كوسوفو وميتوهييا (8.5 في المائة).
    98. Depuis l'adoption de la loi, quatre journaux indépendants, Danas, Dnevni, Telegraf, Nasa Borba et Evropljanin, et deux stations de radio, Radio Senta et Radio Index, ont cessé leurs activités en Serbie même. UN 98- ومنذ صدور هذا القانون توقفت أنشطة أربع صحف مستقلة هي داناس ودينفيني وتلغراف وناسا بوربا وإيفروبلايانين كما أوقفت محطتان إذاعيتان هما راديو سنتا وراديو انديكس أنشطتها في صربيا ذاتها.
    Au cours de la période considérée, les ventes de biens par les Serbes kosovars et leur réinstallation en Serbie même ont relancé le débat sur les progrès accomplis en ce qui concerne les retours durables. UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثارت مبيعات صرب كوسوفو لممتلكاتهم ونقل مقرات إقامتهم إلى صربيا ذاتها الجدل من جديد بشأن التقدم المحرز في العودة المستدامة.
    120. En juillet, le Gouvernement serbe a fourni les noms de plus de 2 000 individus qui avaient été transférés de prisons du Kosovo dans des prisons de Serbie hors Kosovo. UN 120- وفي تموز/يوليه، قدمت حكومة صربيا أسماء أكثر من 000 2 شخص نقلوا من سجون في كوسوفو إلى سجون في صربيا ذاتها.
    la Serbie avait par la suite plaidé sa cause auprès de l’OTAN, en demandant que son important réacteur de recherche de Belgrade ne soit pas bombardé. Fort heureusement, la guerre avait pris fin sans qu’aucun réacteur ne soit touché. News-Commentary وفي وقت لاحق أصدرت صربيا ذاتها نداءً إلى حلف شمال الأطلسي تناشده عدم قصف مفاعل البحوث الضخم في بلجراد. ومن حسن الحظ أن الحرب ان��هت دون أن يُمَس أي من المفاعلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus