"صريح وبنّاء" - Traduction Arabe en Français

    • franc et constructif
        
    • ouvert et constructif
        
    • franche et constructive
        
    Le Comité apprécie la volonté manifestée par la délégation de poursuivre avec lui un dialogue franc et constructif. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها لاستعداد وفد إستونيا للدخول في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة.
    Le Comité apprécie la volonté manifestée par la délégation de poursuivre avec lui un dialogue franc et constructif. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها لاستعداد وفد إستونيا للدخول في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة.
    Le Comité apprécie le dialogue franc et constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما جرى من حوار صريح وبنّاء بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Il se félicite également de ce que l’État partie ait engagé avec lui un dialogue ouvert et constructif; il constate en particulier avec satisfaction que l’État partie a fait preuve d’autocritique et de franchise dans son rapport et au cours de ce dialogue. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لدخول الدولة الطرف في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة، وبخاصة النهج الذي يتسم بالنقد الذاتي والصريح الذي اتبعته الدولة الطرف في تقريرها وكذلك أثناء الحوار مع اللجنة.
    Il se félicite également de ce que l'Etat partie ait engagé avec lui un dialogue ouvert et constructif; il constate en particulier avec satisfaction que l'Etat partie a fait preuve d'autocritique et de franchise dans son rapport et au cours de ce dialogue. UN وتعرب اللجنة ايضا عن ارتياحها لدخول الدولة الطرف في حوار صريح وبنّاء مع اللجنة، وبخاصة النهج الذي يتسم بالنقد الذاتي والصريح الذي اتبعته الدولة الطرف في تقريرها وكذلك أثناء الحوار مع اللجنة.
    Le Gouvernement britannique avait organisé à travers tout le pays de très vastes consultations avec les représentants de la société civile pour préparer l'examen et avait eu avec eux une discussion franche et constructive. UN وقد تشاورت الحكومة على نطاق واسع مع المجتمع المدني في البلد لدى إعدادها الاستعراض، وانخرطت مع هيئاته في نقاش صريح وبنّاء.
    Le Comité apprécie le dialogue franc et constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما جرى من حوار صريح وبنّاء بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Cela a directement aidé à faire de la corruption un sujet moins sensible et moins politisé, et ce phénomène est désormais l'objet d'un dialogue mondial franc et constructif entre régions et systèmes juridiques. UN وقد أسهم ذلك على نحو مباشر في تبديد الحساسية فيما يتعلق بمسألة الفساد وتجريد مسألة الفساد من صبغتها السياسية جاعلا منها موضوع حوار عالمي صريح وبنّاء بين الأقاليم والنظم القانونية.
    Il a constaté avec satisfaction qu'un dialogue franc et constructif avait été encouragé au niveau national pour trouver des solutions nationales aux problèmes du pays. UN وقالت إنها تحمّست لكون حوار صريح وبنّاء جرى على الصعيد الوطني من أجل إيجاد حلول داخلية لمشاكل البلد.
    Elles seront réalisées au niveau national et devraient donner lieu à un dialogue franc et constructif entre toutes les parties prenantes, en vue d'évaluer les efforts communs pour la consolidation la paix dans le pays. UN وهي ستنجَز على المستوى الوطني ومن المتوقع أن تفضي إلى حوار صريح وبنّاء بين جميع أصحاب المصلحة بغية تقييم الجهود المشتركة لبناء السلام في هذا البلد.
    436. Le Comité se félicite que la Commission des droits de l'homme de la Nouvelle-Zélande ait pris la parole devant le Comité de manière indépendante, ce qui démontre également la volonté des autorités de l'État partie de tenir un dialogue franc et constructif avec le Comité. UN 436- وتقدر اللجنة قيام اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان بالتكلم في اللجنة على أساس مستقل، الذي يثبت أيضاً رغبة سلطات الدولة الطرف في مواصلة حوار صريح وبنّاء مع اللجنة.
    Le Comité a rendu hommage à l'État partie sri-lankais, dont la délégation, qui était dirigée par le Secrétaire au Ministère de la condition de la femme et comprenait des responsables de diverses branches de l'État partie, avait eu un dialogue franc et constructif avec les membres du Comité. UN 268 - وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة أمين وزارة شؤون المرأة، يضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة، مما ساعد على إجراء حوار صريح وبنّاء مع أعضاء اللجنة.
    Le Comité rend hommage à l'État partie sri-lankais, dont la délégation, qui était dirigée par le Secrétaire au Ministère de la condition de la femme et comprenait des responsables de diverses branches de l'État partie, avait eu un dialogue franc et constructif avec les membres du Comité. UN 268 - وتثني اللجنة أيضا على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة أمين وزارة شؤون المرأة، يضم مسؤولين من مختلف فروع الحكومة، مما ساعد على إجراء حوار صريح وبنّاء مع أعضاء اللجنة.
    38. Le Comité invite le Gouvernement, les partis politiques, la société civile et les forces armées à honorer les engagements de l'État partie découlant de la Convention en vue de rétablir la paix et la sécurité et d'entretenir un dialogue franc et constructif avec la population ivoirienne, comme le fait le Forum de réconciliation nationale. UN 38- وتدعو اللجنة الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقوات المسلحة إلى الوفاء بالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية من أجل إعادة السلام والأمن والإبقاء على حوار صريح وبنّاء مع سكان كوت ديفوار، على نحو ما يقوم به ملتقى المصالحة الوطنية.
    Elle considérait comme un privilège l'occasion qui lui était donnée d'avoir un dialogue ouvert et constructif sur la situation des droits de l'homme au Danemark avec des États membres du Conseil des droits de l'homme et des États observateurs. UN وقال الوفد إنها لحظوة أن يُمنح هذه الفرصة للانخراط في حوار صريح وبنّاء مع الدول الأعضاء والمراقبة في مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الدانمرك.
    Cette position était à l'opposé du désir déclaré d'engager un dialogue ouvert et constructif sur les questions complexes concernant le projet de convention générale, et le Président et les Amis du Président s'étaient déclarés optimistes, pensant que les questions juridiques se posant n'étaient pas loin de trouver une solution. UN وهذا الموقف يعكس تناقضا ملحوظا مع الرغبة المعلنة في الدخول في حوار صريح وبنّاء بشأن المسائل الصعبة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وقد أعرب الرئيس والأصدقاء عن تفاؤلهم بأن حل المسائل القانونية ليس ببعيد.
    28. En outre, la mission menée récemment par le Conseiller spécial de la Représentante spéciale pour Sri Lanka a ouvert la voie à un dialogue ouvert et constructif avec toutes les parties en présence sur les obligations qui leur incombent de garantir le respect des droits des enfants touchés par le conflit à Sri Lanka. UN 28- كما أن البعثة التي قام بها مؤخراً المستشار الخاص للممثلة الخاصة إلى سري لانكا قد مهدت الطريق لإجراء حوار صريح وبنّاء مع جميع أطراف النـزاع بشأن التزاماتها بكفالة احترام حقوق الأطفال المتأثرين بالنزاع في سري لانكا.
    Le Gouvernement britannique avait organisé à travers tout le pays de très vastes consultations avec les représentants de la société civile pour préparer l'examen et avait eu avec eux une discussion franche et constructive. UN وقد تشاورت الحكومة على نطاق عريض مع المجتمع المدني في البلد لدى إعدادها الاستعراض، وانخرطت مع هيئاته في نقاش صريح وبنّاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus