Une autre difficulté tient à la question de l'indemnisation, telle qu'elle est évoquée au paragraphe 2 b) de l'article 7. | UN | وهناك صعوبة أخرى ترجع إلى مسألة التعويض كما جرت اﻹشارة إليها في الفقرة الفرعية ب من الفقرة ٢ من المادة ٧. |
Une autre difficulté possible est la charge administrative qui pourrait résulter d'un suivi effectif. | UN | وثمة صعوبة أخرى ممكنة تتمثل في العبء الإداري الذي قد تقتضيه المتابعة الفعالة. |
Une autre difficulté que soulèverait une telle réunion conjointe tenait au fait que certains pays n'avaient pas désigné la même autorité centrale pour la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité organisée. | UN | كما أنَّ هذا الاجتماع المشترك يسبّب صعوبة أخرى تتمثل في أنَّ السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الفساد تختلف في بعض البلدان عن السلطة المركزية المعنية باتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Le coût des programmes est une difficulté supplémentaire. | UN | وهناك صعوبة أخرى تتمثل في تكلفة البرامج. |
215. Un autre problème de délimitation s'est posé concernant le règlement d'environ 15 000 réclamations C4-VM pour lesquelles le type de perte n'était indiqué ni sur le formulaire sur papier ni dans son équivalent électronique. | UN | 215- وهناك صعوبة أخرى تتعلق بالحد الأدنى للتعويض تمت مواجهتها عند حسم نحو 000 15 مطالبة تعويض عن الخسائر من السيارات من الفئة جيم/4، وهي تتمثل في أن نوع الخسارة لم يُوضح لا في المطالبة المقدمة على الورق ولا في نظيرتها المقدمة في شكل محوسب. |
Une autre difficulté tenait au fait que les statistiques n'étaient pas assez récentes, puisqu'elles remontaient à fin 1998; compte tenu de la rapidité avec laquelle la situation évoluait, des statistiques plus récentes présenteraient sans doute un tableau fort différent. | UN | ونبعت صعوبة أخرى كذلك من الإحصاءات التي يرجع تاريخها إلى نهاية عام 1998، وهي ليست حديثة كما قد يتوقع؛ وفي ضوء البيئة المتغيرة سريعا، فإن الصورة فيما يتعلق بالبيانات الأحدث قد تكون مختلفة جدا. |
Une autre difficulté dans l’analyse de l’impact social du tourisme tient au fait que les visiteurs ont des caractéristiques qui diffèrent. | UN | وتتمثل صعوبة أخرى في تحليل اﻷثر الاجتماعي للسياحة في الخصائص المختلفة للزائرين. |
Une autre difficulté semble venir de l'inexistence d'un secrétariat. | UN | وترجع صعوبة أخرى على ما يبدو إلى عدم وجود أمانة للمبادرة. |
Une autre difficulté peut être liée à la détermination de la nature des services fournis entre les entreprises apparentées. | UN | وقد تنشأ صعوبة أخرى في تحديد طبيعة الخدمات التي تقدم بين المؤسسات ذات القرابة. |
Une autre difficulté tenait au fait que la Caisse n'avait pas mis en œuvre le module < < sommes à recevoir > > du système Lawson. | UN | وهناك صعوبة أخرى تكمن في أن الصندوق لم ينفذ نموذج حسابات القبض في نظام لوسون. |
Une autre difficulté est que les atterrissages et les décollages sont limités après le coucher du soleil. | UN | وهناك صعوبة أخرى في تندوف هي القيود على الهبوط واﻹقلاع بعد ساعات النهار. |
Une autre difficulté se présente : le fait que jusqu’ici les investissements étrangers directs ont été presque exclusivement liés à des plans de privatisation. | UN | وثمة صعوبة أخرى تتمثل في أن الاستثمارات اﻷجنبية تكاد تكون مرتبطة بصفة شبه تامة، حتى اﻵن، بخطط الخوصصة. |
Une autre difficulté est le manque d'expérience de l'Office en matière d'administration du personnel affecté aux projets dans les services extérieurs. | UN | وتكمن صعوبة أخرى في افتقار مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف إلى الخبرة في إدارة شؤون موظفي المشاريع الميدانية. |
174. Une autre difficulté tient à l'ampleur et à la nature plurisectorielle du problème. | UN | ١٧٤ - وهناك صعوبة أخرى هي حجم المشكلة وطبيعتها المتعددة القطاعات. |
174. Une autre difficulté tient à l'ampleur et à la nature plurisectorielle du problème. | UN | ١٧٤ - وهناك صعوبة أخرى هي حجم المشكلة وطبيعتها المتعددة القطاعات. |
Une autre difficulté tient à ce qu'obligations primaires et obligations secondaires sont entremêlées et aux relations mutuelles entre les différents < < compartiments > > du droit international. | UN | 16 - وثمة صعوبة أخرى تنشأ عن الربط بين الالتزام الأولي والالتزام الثانوي والترابط بين شتى " أقسام " القانون الدولي. |
Une autre difficulté tient à la doctrine et à la pratique traditionnelle des États, qui consiste à traiter le droit à la protection diplomatique comme un droit de l'État, alors que certaines constitutions modernes attribuent ce droit à l'individu. | UN | وهناك صعوبة أخرى تكمن في النظرية التقليدية وممارسات الدول، وهي معاملة حق الحماية الدبلوماسية على اعتبار أنه حق للدول، في حين أعطته بعض الدساتير الحديثة للأفراد. |
312. L'article 29 bis présentait une autre difficulté en ce qu'il n'indiquait pas clairement qui était censé mettre en oeuvre la norme impérative. | UN | 312- ووجدت أيضا صعوبة أخرى بشأن المادة 29 مكررا هي عدم بيانها الجهة المسؤولة عن تنفيذ القاعدة القطعية. |
M. Barboza a signalé une difficulté supplémentaire : en cas de dommage causé aux espaces publics internationaux, il serait difficile d’identifier les États affectés. | UN | وأشار إلى صعوبة أخرى: في حالة الضرر الذي يلحق المشاعات العالمية، ألا وهي صعوبة تحديد الدول المتضررة. |
Une difficulté supplémentaire se pose lorsque les membres ou congénères d'une famille de POP ne sont pas tous réglementés au niveau national ou visés par un accord international. | UN | وتنشأ صعوبة أخرى عندما يخضع كل أجزاء/مجنَّسات ملوث عضوي ثابت على المستوى القطري للتنظيم أو الاستهداف باتفاق دولي. |
215. Un autre problème de délimitation s'est posé concernant le règlement d'environ 15 000 réclamations C4—VM pour lesquelles le type de perte n'était indiqué ni sur le formulaire sur papier ni dans son équivalent électronique. | UN | 215- وهناك صعوبة أخرى تتعلق بالحد الأدنى للتعويض تمت مواجهتها عند حسم نحو 000 15 مطالبة تعويض عن الخسائر من السيارات من الفئة جيم/4، وهي تتمثل في أن نوع الخسارة لم يُوضح لا في المطالبة المقدمة على الورق ولا في نظيرتها المقدمة في شكل محوسب. |
17. une autre contrainte tient à la faiblesse des infrastructures institutionnelles. | UN | ١٧ - وهناك صعوبة أخرى هي ضعف الدعائم المؤسسية. |