"صعيد الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • niveau du Gouvernement
        
    • sein du Gouvernement
        
    • niveau des autorités
        
    • sein des administrations
        
    • niveau des administrations
        
    • niveau de l'administration
        
    • tant des gouvernements
        
    En général, les infirmières tiennent des statistiques de santé ventilées par sexe, mais cette ventilation n'apparaît souvent pas dans les rapports finals, question à laquelle il faut remédier au niveau du Gouvernement. UN وتحتفظ الممرضات عامة بإحصاءات صحية موزعة حسب الجنس، لكن التفصيل التجزيئي لا يظهر، في أحيان كثيرة، في التقارير الإحصائية النهائية؛ وهذه مشكلة يتعين معالجتها على صعيد الحكومة.
    En effet, celle-ci peut être la conséquence de facteurs que le gouvernement peut avoir des difficultés à contrôler, et son existence peut signaler une lacune entre la politique déterminée au niveau du Gouvernement central et son application au niveau de l'administration locale. UN والتعذيب يمكن أن يقـع نتيجــة عوامل يصعب على الحكومة التحكـم فيها، ويمكن أن يشيـر وجوده إلى تفـاوت بين السياسة المقـررة على صعيد الحكومة المركزية وتطبيق هذه السياسة على صعيد الإدارة المحليــة.
    Il faudrait assurer la large diffusion de ces documents afin de susciter au sein du Gouvernement et du public, y compris des ONG concernées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et de faire connaître les dispositions de cet instrument. UN وينبغي أن تعمم على نطاق واسع مثل هذه الوثيقة بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة وعلى صعيد الرأي العام بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Il faudrait assurer la large diffusion de ces documents afin de susciter au sein du Gouvernement et du public, y compris des ONG concernées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et de faire connaître les dispositions de cet instrument. UN وينبغي أن تعمم هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة وعلى صعيد الرأي العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Toutefois, le Gouvernement a pris de telles mesures pour assurer l'égalité de fait, en particulier en matière d'éducation et de participation politique au niveau des autorités locales. UN ومع ذلك، فقد اعتمدت الحكومة العمل الإيجابي من خلال تدابير السياسات لكي تكفل المساواة الفعلية، وبخاصة في التعليم والمشاركة السياسية على صعيد الحكومة المحلية.
    6. Constate que les Tokélaouans s’intéressent à des questions de portée plus vaste relevant de l’administration publique, notamment la modernisation de la réglementation financière, en vue de définir clairement les responsabilités au sein des administrations nationales et locales; UN ٦ - تسلم بالاهتمام الموجه لمسائل الحكم على نطاق أوسع، بما في ذلك تحسين مستوى النظم المالية لتحديد القنوات المحلية للمسؤولية والمساءلة بشكل واضح على صعيد الحكومة الوطنية وسلطات القرى؛
    À la page 53 du rapport combiné, il ajoute que les femmes sont défavorisées dans les institutions traditionnelles au niveau des administrations locales. UN وجاء في الصحة 77 من التقارير المجمعة أن وضع المرأة غير مؤات في المؤسسات التقليدية على صعيد الحكومة المحلية.
    Depuis la dernière étude, la représentation des femmes n'a cessé de progresser au niveau de l'administration centrale et locale, ainsi que dans les comités statutaires. UN وقد حققت المرأة، منذ الاستعراض الأخير، مكاسب مطردة في التمثيل على صعيد الحكومة المركزية والمحلية وفي المجالس التشريعية.
    Tout en notant les progrès réalisés dans le renforcement des institutions au niveau du Gouvernement central, nous reconnaissons que des difficultés continuent de se présenter, en particulier aux niveaux des provinces et des districts. UN وبينما نحيط علما بالتقدم الذي تحرزه عملية بناء المؤسسات على صعيد الحكومة المركزية، ندرك أن بعض المشاكل ما زالت مستعصية، وخاصة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le manque de coordination des activités de mise en œuvre de la Convention aux niveaux horizontal et vertical, y compris au niveau du Gouvernement, des États et des collectivités locales. UN ومع ذلك، فاللجنة منشغلة حيال قصور تنسيق جوانب التنفيذ على المستويين الأفقي والعمودي، بما في ذلك على صعيد الحكومة والولايات والمجتمعات المحلية.
    Le Comité national de recrutement, le Ministère du travail et la Commission de la fonction publique nationale ont organisé des entretiens avec les diplômés originaires du Sud-Soudan appelés à exercer des fonctions au niveau du Gouvernement national. UN وأجرت لجنة التوظيف الوطنية، ووزارة العمل والمفوضية القومية للخدمة المدنية مقابلات مع خريجين من جنوب السودان للعمل على صعيد الحكومة الوطنية.
    :: Besoin au niveau du Gouvernement local de femmes administratrices et d'une plus grande participation des jeunes femmes en général UN :: ضرورة شغل عدد أكبر من النساء لمناصب الرؤساء التنفيذيين على صعيد الحكومة المحلية وزيادة مشاركة النساء الأصغر سنا بوجه عام.
    20. La MICIVIH a continué à travailler en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et participé à la définition, l’organisation et la promotion de la réforme judiciaire, tant au niveau du Gouvernement que des instances publiques. UN ٠٢ - واصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي عملها في تعاون وثيق مع وزارة العدل، وتقديمها المدخلات، سواء على صعيد الحكومة أو المحافل العامة، إلى عملية وضع تصور وتخطيط وتعزيز اﻹصلاح القضائي.
    Au niveau du Gouvernement central, la Direction du développement social est chargée d'élaborer les politiques nationales sur la parité des sexes et de mettre en œuvre le principe de la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes à travers l'appareil de l'administration centrale. UN 23 - تضطلع مديرية التنمية الاجتماعية، على صعيد الحكومة المركزية، بالمسؤولية عن وضع السياسات الجنسانية الوطنية وتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل أجهزة الحكومة المركزية.
    Il faudrait assurer la large diffusion de ces documents afin de susciter au sein du Gouvernement et du public, y compris des organisations non gouvernementales intéressées, un débat sur la Convention, sur sa mise en oeuvre et sur son suivi et d’en faire connaître les dispositions. UN وينبغي أن تعمم هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش والوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة وعلى صعيد الرأي العام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ce document devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, ainsi que son application et son suivi, au sein du Gouvernement et du Parlement et parmi le public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان وعموم الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Le document ainsi produit devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention ainsi que sa mise en œuvre et son suivi au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris dans les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ces documents devraient être largement diffusés de façon à susciter le débat et à faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi au sein du Gouvernement, du Parlement et du grand public, y compris les organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي توزيع تلك الوثائق على نطاق واسع لإثارة النقاش والوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على صعيد الحكومة والبرلمان والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Participation à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement au niveau des autorités locales UN 21-12 المشاركة في تطوير وتنفيذ التخطيط الإنمائي على صعيد الحكومة المحلية
    6. Constate que les Tokélaouans s’intéressent à des questions de portée plus vaste relevant de l’administration publique, notamment la modernisation de la réglementation financière, en vue de définir clairement les responsabilités au sein des administrations nationales et locales; UN ٦ - تسلم بالاهتمام الموجه لمسائل الحكم على نطاق أوسع، بما في ذلك تحسين مستوى النظم المالية لتحديد القنوات المحلية للمسؤولية والمساءلة بشكل واضح على صعيد الحكومة الوطنية وسلطات القرى؛
    33. Obligation légale relative à l'institutionnalisation du réseau des employés pour la parité au niveau des administrations centrale et locale. UN 33 - الالتزام القانوني بإنشاء شبكات للموظفين المختصين بمسائل الجنسين على صعيد الحكومة المركزية وصعيد الحكم المحلي.
    De tels systèmes devraient être mis en œuvre au niveau de l'administration locale/des utilisateurs locaux et mis à disposition gratuitement. UN ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة.
    :: Cour connue dans tous les États parties, tant des gouvernements que de la société civile UN :: أن تصبح المحكمة معروفة في كل الدول الأطراف على صعيد الحكومة والمجتمع المدني على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus