"صعيد المحافظات" - Traduction Arabe en Français

    • niveau des provinces
        
    • des gouvernorats
        
    • niveau provincial
        
    • provinciales
        
    • niveau du district
        
    • niveau des districts
        
    • l'échelon provincial
        
    • niveaux provincial
        
    • dans les provinces
        
    Des structures de ce type existent également au niveau des provinces, où elles relèvent de la responsabilité des gouverneurs. UN وتوجد هياكل مماثلة على صعيد المحافظات تحت مسؤولية المحافظين.
    :: Réunions trimestrielles au niveau des provinces sur la situation humanitaire avec le Gouvernement, les donateurs et les organisations non gouvernementales, en vue d'élaborer des programmes humanitaires cohérents et coordonnés UN :: عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج متضافرة ومنسقة للمساعدة الإنسانية
    L'ONU a analysé les progrès accomplis par l'Iraq sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelle nationale et au niveau des gouvernorats. UN وقدمت الأمم المتحدة تحليلا لما أحرزه العراق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات.
    416. Les femmes dirigeantes sont au nombre de trois au niveau national, 18 au niveau provincial et 90 au niveau municipal; sur ce nombre, sept sont présidentes. UN ٤١٦ - وهناك ٣ مديرات على الصعيد الوطني، و ١٨ مديرة على صعيد المحافظات و٩٠ مديرة على صعيد البلديات، منهن ٧ رئيسات.
    Il s'est enquis des mesures envisagées pour mettre les lois provinciales en conformité avec les normes de l'Organisation internationale du Travail. UN وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية.
    Les politiques suivies consistent à gérer au mieux les services de soins prénatals, anténatals et postnatals au niveau du district et au niveau central. UN وتُتَّبع سياسات لتحقيق الفعالية في إدارة الخدمات المقدمة للعميلات في فترتي ما قبل الولادة وما بعدها على صعيد المحافظات والصعيد المركزي.
    Au niveau des districts, le processus d'intégration de ces considérations tend à se faire à travers les plans de développement. UN وعملية تعميم مراعاة نوع الجنس على صعيد المحافظات تهدف إلى إدماج اهتمامات الجنسين في خطط تنمية المحافظات.
    Le mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial aurait pour fonction de coordonner et de renforcer l'efficacité de l'aide au secteur judiciaire dans les provinces et constituerait le cadre de la programmation à l'échelon provincial dans les années à venir, conformément aux priorités du Gouvernement afghan. UN وستمثل هذه الآلية وسيلة لتقديم المساعدة إلى قطاع العدل على مستوى المحافظات بشكل منسق وفعال، وستشكل إطارا لعمليات وضع البرامج على صعيد المحافظات في السنوات القادمة وفقا لأولويات أفغانستان.
    Ces programmes englobent également la désignation de centres de liaison nationaux, la création de comités nationaux de coordination et l’organisation de séminaires nationaux visant à sensibiliser un large public à la lutte contre la désertification, non seulement au niveau national mais aussi aux niveaux provincial et local. UN وتنطوي هذه البرامج أيضا على تعيين مراكز اتصال وطنية، وإنشاء لجان تنسيق وطنية وعقد حلقات دراسية وطنية ﻹذكاء الوعي لتوعية الجماهير العريضة بقضية مكافحة التصحر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل وعلى صعيد المحافظات والمحليات.
    Le commandement régional est prépare très activement cinq conférences sur la justice au niveau des provinces. UN وكانت القيادة الإقليمية الشرقية استباقية بشكل خاص حيث خططت لعقد 5 مؤتمرات على صعيد المحافظات تتناول مسألة العدالة.
    Toutefois, les observateurs nationaux du PAM ont poursuivi les vérifications ponctuelles auprès des agents de distribution et des ménages au niveau des provinces. UN بيد أن المراقبين الوطنيين التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي واصلوا القيام بتفتيشات عشوائية لدى متعهدي توزيع اﻷغذية واﻷسر المعيشية على صعيد المحافظات.
    46. Des observations suffisamment nombreuses ont été effectuées au niveau des provinces en avril et mai pour indiquer que le système de distribution fonctionne équitablement, permettant de livrer dans toutes les provinces les produits disponibles. UN اﻹنصاف ٤٦ - أجري عدد كاف من عمليات المراقبة على صعيد المحافظات خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو لبيان عمل نظام التوزيع بشكل منصف على إيصال السلع المتاحة إلى جميع المحافظات.
    Deux jours plus tard, la résolution a été modifiée et une seule définition a été appliquée pour le terme < < électeurs > > aussi bien au niveau national qu'au niveau des gouvernorats. UN وبعد يومين من ذلك، تم تغيير القرار، واستُخدم تعريف واحد لكلمة " الناخب " سواء على الصعيد الوطني أو على صعيد المحافظات.
    Une enquête réalisée auprès des utilisateurs finals a eu lieu en mars 1999, et des contrôles ponctuels ont révélé que la quantité de produits agrochimiques disponible au niveau des gouvernorats avait presque doublé. UN ومن مسح للمستعملين النهائيين أجري في آذار/ مارس ١٩٩٩ إلى جانب اختبارات موضعية، تبين أن كمية الكيماويات الزراعية المتوفرة على صعيد المحافظات قد تجاوزت الضعف.
    Le Royaume-Uni encourage le Parlement iraquien à adopter une législation fixant une date pour des élections provinciales, ce qui règlera la question de la représentation de tous les secteurs de la société iraquienne au niveau provincial. UN وتشجع المملكة المتحدة البرلمان العراقي على إصدار تشريع يحدد موعدا لانتخابات المحافظات التي ستعالج تمثيل جميع شرائح المجتمع العراقي على صعيد المحافظات.
    Si, en général, à Honiara presque tous les accouchements ont lieu en présence d'un personnel de santé qualifié du fait de la présence de l'hôpital central national, la situation varie considérablement au niveau provincial. UN ومع أن هونيارا تنحو إلى أن تتم جميع حالات الولادة فيها تحت إشراف أفراد مؤهلين من موظفي الرعاية الصحية، بسبب وجود المستشفى المعني بالحالات المحالة، فإن التفاوت الكبير بين هذه المعدلات يبدو واضحاعلى صعيد المحافظات الأخرى.
    Ce comité devait tenir des réunions de consultation dans tous les districts, qui seraient suivies par la mise en place de conventions constitutionnelles provinciales et d'une convention nationale. UN وسوف تعقد هذه اللجنة اجتماعات تشاورية في جميع المقاطعات تليها مؤتمرات على صعيد المحافظات ومؤتمر وطني بشأن الدستور.
    Il s'agit d'un projet quinquennal du DOH et des LGU provinciales, municipales et de barangay. UN وهو مشروع مدته خمس سنوات خاضع لوزارة الصحة ووحدات الحكومة المحلية على صعيد المحافظات والبلديات والبلدات.
    Un groupe de délégations a souligné que la décentralisation n'avait pas automatiquement pour effet d'améliorer l'efficacité des services de santé au niveau du district et que l'UNICEF devait par conséquent participer à l'analyse des facteurs déterminant le succès des activités de renforcement de la capacité au niveau du district. UN وأكدت مجموعة من الوفود على أن أداء القطاع الصحي على صعيد المحافظات لم يتحسن تلقائيا بتطبيق اللامركزية وأن على اليونيسيف لذلك أن تشارك في تحليل العوامل التي من شأنها أن تحدد نجاح تعزيز القدرة على صعيد المحافظات.
    Les responsables au niveau des districts sont dotés de moyens de transport pour faciliter leurs activités de mobilisation. UN ويجري تيسير انتقال الزعيمات على صعيد المحافظات للمساعدة في التعبئة.
    Le Rapport sur les indicateurs clefs peut ainsi être utilisé comme un outil de suivi au niveau des directions, tandis que le rapport statistique peut être utilisé pour prendre des décisions à l'échelon provincial ou à celui des centres, aux fins de la prestation des services. UN ويتيح هذا إمكانية استخدام تقرير المؤشرات الأساسية بصفة أداة رصد رفيعة المستوى على الصعيد التنفيذي، بينما يمكن استخدام التقرير الإحصائي لأغراض اتخاذ القرارات على صعيد المحافظات ومستوى مرافق تقديم الخدمات.
    Elles exercent leurs attributions et responsabilités en toute indépendance, et peuvent élaborer leurs propres politiques administratives, financières et fiscales, à condition de tenir compte des stratégies de développement mises en œuvre aux niveaux provincial et national. UN وتتمتع هذه المنظمات بالاستقلال في وضع سياساتها الإدارية والمالية والضريبية وممارسة السلطات المحددة لها وأداء المهام المسندة إليها، ولكن مع المراعاة الواجبة للسياسات الإنمائية الوطنية وعلى صعيد المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus