La budgétisation des évaluations n'avait pas été normalisée au niveau régional ou au niveau des programmes de pays et les contrôles assument souvent la plus grande part au niveau des projets. | UN | ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع. |
Les rapports relatifs aux évaluations menées en 2006 et 2007 montrent que ces dernières étaient en grande mesure axées sur les questions relatives à l'exécution des programmes, souvent au niveau des projets. | UN | ويتبين من تقارير التقييم عن عامي 2006 و 2007 أن التقييم ركز إلى حد كبير على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج، على صعيد المشروع في كثير من الحالات. |
Il en résulte que l'efficacité du PNUD au niveau des projets et des programmes est de plus en plus fonction des capacités des partenaires nationaux. | UN | ومن ثم، تصبح كفاءة البرنامج الإنمائي على صعيد المشروع/البرنامج دالة بدرجة متزايدة على قدرة الشركاء الوطنيين. |
46. Au niveau des projets, les coûts des services d'appui technique sont actuellement remboursés aux grandes organisations au titre des SAT-2 et en partie aux petites organisations au titre de l'appui sectoriel. | UN | ٤٦ - تسدد تكاليف الخدمات التقنية على صعيد المشروع حاليا الى الوكالات الكبيرة فـي اطــار خدمـات الدعم التقني - ٢، وجزئيا الى الوكالات الصغيرة في اطار الدعم القطاعي. |
Les questions relatives aux droits de l'homme seront traitées à l'échelle des pays et à l'échelon des projets. | UN | وسيتم تناول قضايا حقوق الإنسان على صعيد البلد وعلى صعيد المشروع معا. |
Cette coopération est l’un des éléments clefs à prendre en considération lors de l’examen des réformes au niveau des projets. | UN | وأضاف ان مثل هذا التعاون يعد أحد العناصر الرئيسية التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند مناقشة الاصلاحات على صعيد المشروع . |
9. Presque tous les pays ont mis en place une législation ou une réglementation qui appelle une évaluation de l'impact sur l'environnement en particulier au niveau des projets et des programmes, mais également, de plus en plus, au niveau de l'établissement des politiques. | UN | ٩ - واتجهت كل البلدان تقريبا إلى سن تشريعات أو قواعد تستوجب إجراء عمليات تقييم لﻷثر البيئي، خاصة على صعيد المشروع أو البرنامج، وبصورة متزايدة أيضا على صعيد صنع القرار. |
Les évaluations menées en 2006-2007 sont en grande mesure axées sur les questions relatives à l'exécution des programmes, souvent au niveau des projets | UN | ركزت عمليات التقييم التي تمت في الفترة 2006-2007، إلى حد كبير، على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج، وتم كثير من هذه العمليات على صعيد المشروع |
Il a mis au point des outils afin de renforcer ses systèmes de suivi et d'évaluation, notamment un projet de résultats au niveau des projets et un cadre d'indicateurs qui complètent le cadre de l'organisation, un système révisé d'envoi de rapports en ligne par les volontaires, et une méthodologie très au point pour évaluer la contribution du volontariat au développement. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، استحدث البرنامج أدوات لتعزيز نظمه للرصد والتقييم، بما في ذلك وضع مشروع إطار من أجل تحقيق النتائج والمؤشرات، على صعيد المشروع. يكمل إطار عمل الشركات؛ ونظاما منفتحا للإبلاغ من جانب المتطوعين عبر الإنترنت؛ ومنهجية دقيقة لتقييم إسهام العمل التطوعي في التنمية. |
L'outil de suivi et d'évaluation a pour objet de fournir des conseils opérationnels sur le suivi et l'évaluation au niveau national et cherchera à maximiser les synergies avec les activités précises de suivi et d'évaluation au niveau des projets et des programmes, ainsi qu'avec les activités plus générales concernant l'adaptation. | UN | ويتوخّى من هذه الأداة تقديم إرشادات عملية بشأن الرصد والتقييم على الصعيد الوطني، سعياً إلى تحقيق أقصى حد من التآزر عن طريق إجراء رصد وتقييم مفصّلين على صعيد المشروع والبرنامج وتوسيع نطاق العمل المتعلق بالتكيّف. |
3. Évaluation au niveau des projets | UN | 3- التقييم على صعيد المشروع |
i) Établir des mécanismes de responsabilisation au niveau des projets ou de l'entreprise, qui soient légitimes, accessibles, prévisibles, équitables, transparents, compatibles avec les droits de l'homme, source d'apprentissage permanent et fondés sur la participation et le dialogue (voir le principe no 31 des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme); | UN | (ط) إنشاء آليات للمساءلة، تشمل آليات مشروعة للمظالم على صعيد المشروع أو الشركة، ويمكن الوصول إليها، وقابلة للتنبؤ، ومنصفة، وشفافة، وممتثلة للحقوق، ومصدرا للتعليم المستمر، وتقوم على الحوار والمشاركة (انظر المبدأ التوجيهي رقم 31 من المبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات التجارية وحقوق الإنسان)؛ |
Alors que le FENU a considérablement développé ses activités en matière de gouvernance locale au cours des cinq dernières années, il doit répondre à deux besoins importants : a) l'amélioration des systèmes de contrôle et d'évaluation au niveau des projets lui permettrait de tirer des enseignements plus utiles; et b) un meilleur entretien rendrait les infrastructures plus durables. | UN | 15 - وبالرغم من أن صندوق المشاريع الإنتاجية حقق نجاحات كبيرة في ميدان الحكم المحلي خلال السنوات الخمس الماضية، فإنه يتحتم على المنظمة أن تعالج حاجتين هامتين هما: (أ) أن تحسين نظم الرصد والتقييم على صعيد المشروع سيوفر للصندوق إمكانية انتفاع أكبر من الدروس المفيدة؛ (ب) أن زيادة توفير الصيانة الملائمة للبنية التحتية سيحسن قدرتها على الاستمرار. |
A l'échelon des projets : | UN | على صعيد المشروع: |