Pendant la période considérée, quelque 500 fonctionnaires à l'échelle du système ont participé aux sessions de l'atelier. | UN | وخلال السنة الحالية المشمولة بالتقرير، شارك حوالي 500 موظف على صعيد المنظومة ككل في دورات حلقة العمل. |
Les recommandations du Groupe constituent un nouveau stimulant pour les efforts déployés à l'échelle du système. | UN | وستمنح توصيات الفريق زخما إضافيا لهذا الجهد الذي يبذل على صعيد المنظومة ككل. |
Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة. |
Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | ولابد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لرصد مدى تنفيذ توصيات هيئات الرقابة رصدا فعالا. |
Dans ces conditions, les risques d'altération des priorités sont élevés, tant au niveau du système dans son ensemble qu'en ce qui concerne la dynamique du programme et les orientations de telle ou telle organisation. | UN | وفي هذه الظروف، يزداد خطر تشويه الأولويات، سواء على صعيد المنظومة ككل أو فيما يتعلق بزخم البرامج واتجاهات المنظمات كل على حدة. |
sur l'ensemble du système des Nations Unies | UN | تلبية الحاجة إلى تعميق العمل على صعيد المنظومة ككل |
Ils ont appuyé l'incorporation des activités du Comité dans le courant général des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système au moyen du transfert de son siège au Centre pour les droits de l'homme. | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻹشراك تلك اللجنة في خضم النشاط الجاري على صعيد المنظومة ككل من خلال نقل مقرها الى مركز حقوق اﻹنسان. |
Évaluation à l'échelle du système : aller de l'avant | UN | المضي قدما في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل |
Le Corps commun est prêt à participer encore plus aux travaux d'évaluation menés à l'échelle du système. | UN | والوحدة تظل في وضع مناسب لأداء دور أكبر في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل. |
L'objectif est de créer une stratégie de mise en commun des connaissances à l'échelle du système en s'employant à améliorer ses mécanismes interorganisations. | UN | والهدف هو إعداد استراتيجية على صعيد المنظومة ككل بشأن تبادل المعارف ومواصلة تعزيز الآليات المشتركة بين المنظمات في منظومة الأمم المتحدة بشكل فعال. |
Le rapport du Corps commun d'inspection complète celui du Bureau des services de contrôle interne et fournit une évaluation, à l'échelle du système, des activités de gestion du savoir. | UN | ويتمم هذا التقرير تقرير المكتب المذكور ويُقيِّم أنشطة إدارة المعارف على صعيد المنظومة ككل. |
Certaines de ces recommandations concernent les responsabilités de coordination et de contrôle à l'échelle du système, des activités de coopération internationale au service du développement qui incombent au Conseil économique et social conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | وتتصل بعض التوصيات المحددة بوظائف التنسيق واﻹشراف الذي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على صعيد المنظومة ككل في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétariat devait aussi mettre en place des politiques et des orientations claires et cohérentes à l'échelle du système pour étayer l'application des sanctions. | UN | ويتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إعداد سياسات وتوجيهات واضحة ومتسقة على صعيد المنظومة ككل دعما لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة. |
L'adoption par ce dernier de ses propres statuts définissant ses buts, objectifs et procédures faciliterait un échange de bonnes pratiques, d'idées et d'informations qui permettrait d'améliorer l'organisation des voyages à l'échelle du système. | UN | ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل. |
3. Plus généralement, il faut assurer la cohérence à l'échelle du système dans le traitement des droits et prestations. | UN | 3 - ويلزم، بشكل أعم، ضمان الاتساق فيما يتعلق بمختلف الاستحقاقات على صعيد المنظومة ككل. |
L'adoption par ce dernier de ses propres statuts définissant ses buts, objectifs et procédures faciliterait un échange de bonnes pratiques, d'idées et d'informations qui permettrait d'améliorer l'organisation des voyages à l'échelle du système. | UN | ومن شأن قيام هذه الهيئة باعتماد نظامها الأساسي الذي يحدد غاياتها وأهدافها وإجراءاتها أن ييسّر تقاسم أفضل الممارسات والأفكار والموارد مما يسفر عن تحسين ترتيبات السفر على صعيد المنظومة ككل. |
En 2006, le CCS a fait de l'égalité entre les sexes l'une de ses causes prioritaires et entériné la politique et la stratégie à appliquer à l'échelle du système. | UN | وفي عام 2006، حدد مجلس الرؤساء التنفيذيين مسألة المساواة بين الجنسين كواحد من موضوعات عمله ذات الأولوية وأقرّ السياسة العامة والاستراتيجية المعتمدة على صعيد المنظومة ككل. |
Le cadre s'efforce de faire fond des initiatives plus larges des Nations Unies visant à accroître la cohérence à l'échelle du système et à consolider l'appui au processus d'établissement de la paix. | UN | واستند الإطار إلى مبادرات الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز الاتساق على صعيد المنظومة ككل وتوحيد الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Le BSCI estime que cet espace offre un pôle de formation efficace et pratique aux activités de coordination à l'échelle du système, et qu'il complète utilement la formation officielle dispensée par l'École des cadres du système des Nations Unies. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذا منهاج تدريب فعال وعملي للتنسيق على صعيد المنظومة ككل كما أنه يكمل ويقوي التدريب الرسمي الذي تقدمه الكلية. |
Le Secrétaire général s'est lui aussi inquiété de ce que les risques d'altération des priorités sont élevés, tant au niveau du système dans son ensemble qu'en ce qui concerne la dynamique du programme et les orientations de telle ou telle organisation. | UN | وأعرب الأمين العام عن قلق مماثل مؤداه أن مخاطر تشويه الأولويات كبيرة، سواء على صعيد المنظومة ككل أو فيما يتعلق بزخم البرامج واتجاهات المنظمات كل على حدة. |
Depuis son lancement en 2006, plus de 14 500 fonctionnaires de l'ensemble du système y ont participé. | UN | ومنذ بدء تنظيم حلقة العمل في عام 2006، شارك فيها أكثر من 500 14 موظف على صعيد المنظومة ككل. |
g) Contribuer à la mise en place, dans le cadre de stratégies adoptées à l'échelle du système, de programmes relatifs à la prise en compte systématique du souci de la parité des sexes, aux enfants handicapés, à la santé psychosociale et à l'intégration de compétences pratiques dans les programmes d'enseignement. K. Résultats du programme d'éducation | UN | (ز) المساهمة في عملية إنشاء برامج على صعيد المنظومة ككل تعالج مسائل تعميم المنظور الجنساني، وإعاقات الأطفال، والصحة النفسية الاجتماعية، والتعليم القائم على المهارات الحياتية، ضمن استراتيجيات تطبق على نطاق المنظومة ككل. |
Si cela a généré de nombreuses bonnes pratiques dans la programmation de l'égalité entre les sexes, celles-ci ont souvent été ponctuelles, faute de systèmes en place permettant d'échanger ces expériences à travers tout le système. | UN | ومع أن هذا الأمر أسفر عن الكثير من الممارسات الجيدة في مجال برامج المساواة بين الجنسين، فإنه غالباً ما يتسم بطابع مخصص يغيب فيه وضع النظم اللازمة موضع التنفيذ لضمان تقاسم هذه التجارب على صعيد المنظومة ككل. |