"صغيرة وأسلحة خفيفة" - Traduction Arabe en Français

    • légères et de petit calibre
        
    • 'armes légères
        
    • légère et de petit calibre
        
    • légères ou de petit calibre
        
    Le Comité, aidé par le Groupe d'experts, devrait achever rapidement d'établir des directives définissant les armes légères et de petit calibre et de les distribuer aux États Membres. Recommandation 23 UN ينبغي أن تمضي اللجنة، بمساعدة من فريق الخبراء، على وجه السرعة في إنجاز مهمة وضع ونشر توجيهات للدول الأعضاء حول الأسلحة التي تُعتبر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    La coopération internationale sera nécessaire pour empêcher que les armes légères et de petit calibre ne disparaissent des arsenaux du gouvernement. UN وهناك حاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع فقدان أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة من مخزونات الحكومات.
    Il va sans dire que le manque de contrôle dont font preuve les États en ce qui concerne leurs stocks et les transferts d'armes légères et de petit calibre est très préjudiciable. UN وغني عن القول أن نقص الرقابة الكافية من جانب الدول على المخزون لديها وعلى ما تحوله من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة يشكل ضررا كبيرا.
    :: Votre pays applique-t-il des mesures afin de prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la détention de toute arme légère et de petit calibre non marquée ou insuffisamment marquée? UN :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟
    Ces vastes pouvoirs sont cependant limités dans le projet de loi par ceux conférés à la Commission, sans l'autorisation de laquelle nul ne peut importer ou exporter, ni faire importer ou exporter, des armes légères ou de petit calibre ou autres matériels connexes. UN غير أن هذه الصلاحيات الواسعة مقيدة في مشروع القانون بالصلاحيات المخولة للجنة، حيث لا يجوز لأي شخص أن يستورد أو يصدر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة أو أعتدة أخرى ذات صلة، أو أن يستعين بغيره لاستيرادها أو تصديرها ما لم يكن حاصلا على ترخيص اللجنة.
    La cargaison de ce navire comprenait notamment 36 conteneurs pesant plusieurs centaines de tonnes et remplis de toutes sortes d'armes, dont des roquettes, des missiles, des mortiers, des grenades et des armes légères et de petit calibre. UN وتضمنت حمولة السفينة، في جملة أمور، 36 حاوية تحتوي على مئات الأطنان من طائفة واسعة النطاق من الأسلحة، تشمل صواريخ وقذائف ومدافع هاون وقنابل يدوية وأسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    Nul n'ignore qu'en Afrique les armes qui causent la mort chaque jour ne sont ni biologiques ni chimiques, elles sont légères et de petit calibre. UN وإننا ندرك جميعا حقيقة أن الأسلحة التي تستخدم يوميا للقتل في أفريقيا ليست بيولوجية ولا كيميائية، بل هي ببساطة شديدة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    La Syrie a transféré des armes légères et de petit calibre et a fourni un appui sous d'autres formes aux terroristes du Hezbollah qui continuent de déstabiliser le nord d'Israël. UN لقد نقلت سورية أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة كما وفرت وسائل أخرى لدعم إرهابيي حزب الله الذين يواصلون زعزعة الاستقرار في الجزء الشمالي من إسرائيل.
    La possibilité que des acteurs non étatiques puissent non seulement se procurer des armes légères et de petit calibre, mais également des armes de destruction massive nous préoccupe beaucoup. UN وهذه القدرة لدى أطراف من غير الدول على أن تحوز ليس على أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة فحسب، بل أيضا على أسلحة دمار شامل هي أمر مثير للقلق الشديد.
    Selon une étude du Programme des Nations Unies pour le développement, environ 100 000 ménages posséderaient des armes légères et de petit calibre pour l'autodéfense. UN وحسب دراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقدر أن حوالي 000 100 أسرة معيشية تملك أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Environ 100 000 ménages posséderaient des armes légères et de petit calibre. UN 45 - ورد أن حوالي 000 100 أسرة معيشية تملك أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    Le Ministère de la défense ainsi que les organismes publics russes détenteurs d'armes légères et de petit calibre informent le Ministère de l'intérieur chaque fois que des armes sont volées, perdues ou endommagées. UN وتقوم وزارة الدفاع والمؤسسات الحكومية التي توجد بحوزتها أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة بإخطار وزارة الداخلية عن حالات سرقة هذه الأسلحة أو ضياعها أو تعرضها للتلف.
    Les aéronefs transportant des armes légères et de petit calibre ne peuvent survoler le territoire de la Fédération de Russie sans y faire escale pour accomplir les formalités frontalières et douanières. UN ولا يجوز للطائرات التي تنقل أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة التحليق فوق أراضي الاتحاد الروسي دون الهبوط للخضوع لإجراءات التسجيل الحدودي والجمركي.
    1. Les États parties prennent les dispositions législatives et réglementaires nécessaires pour que toutes les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et les pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage présentes sur leurs territoires respectifs portent un marquage de base unique et spécifique apposé lors de leur fabrication ou de leur importation. UN 1 - تتخذ الدول الأطراف التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان أن يحمل كلّ ما يوجد في أقاليمها من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها علاماتِ وسمٍ فريدة ومحددة توضع عليها عند صنعها أو استيرادها.
    Prévention des violations des droits de l'homme commises à l'aide d'armes de petit calibre et d'armes légères UN منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة
    Des armes légères peuvent être fournies à des policiers dans des circonstances particulières uniquement avec l'autorisation d'un officier responsable. UN فلا يجوز تسليم ضباط الشرطة أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلا بموافقة من الضابط المسؤول في ظروف محددة مسموح بها.
    :: Votre pays applique-t-il des mesures afin de prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la détention de toute arme légère et de petit calibre non marquée ou insuffisamment marquée? UN :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟
    Les groupes armés antigouvernementaux étaient essentiellement équipés d'armes légères ou de petit calibre, tout en faisant de temps à autre davantage usage de systèmes antichar et antiaériens. UN 32- أما الأسلحة التي تُزوَّد بها المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة فتتألف أساساً من أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة رغم أن هذه المجموعات قد استخدمت أحياناً وبصورة متزايدة نظم أسلحة مضادة للدبابات وأخرى مضادة للطائرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus