"صغير للغاية" - Traduction Arabe en Français

    • trop petit
        
    • trop jeune
        
    • si petit
        
    • tout petit
        
    • très petit
        
    • trop petite
        
    • minuscule
        
    • très petite
        
    • trop petits
        
    Je serais ravi de donner un coup de main sauf que cet avorton est trop petit. Open Subtitles سأكون سعيدًا لتقديم المساعدة، ولكن، حسنٌ، هذا القزم صغير للغاية.
    L'endroit est trop petit pour un dauphin. Leur place n'est pas ici. Open Subtitles هذا المكان صغير للغاية على الدلافين لا ينتمون للمكان
    Tu es trop jeune pour rester enfermé. Open Subtitles أنتَ صغير للغاية لتجلسَ بالداخل طوال اليوم
    Mon mariage était si petit que je me suis presque enfuie. Open Subtitles زفافي كان صغير للغاية. أنا عمليًا هربت بعيدًا لأتزوج.
    Un tout petit modèle à haute fréquence. Open Subtitles نموذج صغير للغاية يعمل بترددات صوتية مُرتفعة
    Il va percer un très petit trou, et à l'aide d'un ordinateur, il guidera le périscope dans votre cerveau. Open Subtitles , سيقوم بثقب ثقب صغير للغاية , ثم مع استخدام الحاسوب سيعرف طريقه داخل المخ انها جراحة دقيقة للغاية
    Elle est trop petite aussi, j'ai grossi. Open Subtitles إنه صغير للغاية أيضاً لقد كسبت وزناً
    L'exercice physique s'effectue, menottes aux poignets, dans une cour minuscule. UN ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية.
    Les Fidji ont une très petite économie orientée vers l'exportation qui ne peut échapper aux aléas de l'économie mondiale. UN إن اقتصاد فيجي صغير للغاية وموجه نحو التصدير بحيث لا يمكنها أن تبقى بمعزل عما يحدث لاتجاهات الاقتصاد العالمي.
    Tu as acheté des souliers trop petits. Open Subtitles أنت تشتريها دائماً من مقاس واحد صغير للغاية
    C'est trop petit. Open Subtitles إنه صغير للغاية . سيتوجّب علينا إيجاد طريق آخر
    Oui, tu as raison. C'est trop petit. Open Subtitles أجل ، أنتِ مُحقة ، إنه صغير للغاية
    C'est écrit trop petit, je n'ai pas mes lunettes. Open Subtitles آسف، الخط صغير للغاية وليس لدي نظارات
    trop petit. Je ne peux pas m'y glisser. Open Subtitles إنه صغير للغاية ولا يمكننى الحصول عليه
    - Il a fait un AVC. trop jeune pour un AVC. Open Subtitles إنه صغير للغاية على الإصابة بسكتة دماغية
    T'es beaucoup trop jeune pour te soucier de ça, petit, en particulier avec ce genre de voyous, tu peux me croire. Open Subtitles إنك صغير للغاية لتهتم بأمر التقاعد. بالخص مع هؤلئك الأشرار، صدقنيّ.
    Me demandez pas, j'étais trop jeune pour m'en souvenir. Open Subtitles لم أكن أسأل عليه كثيراً. لأني كنت صغير للغاية و لا أتذكره.
    Comment quelqu'un de si petit Peut avoir des doigts aussi puissants ? Open Subtitles كيف يمكن لشخص صغير للغاية لديه أصابع قوية للغاية ؟
    T'étais si petit quand j'ai quoi ? Open Subtitles " "لأنني كنتُ صغير للغاية عندما أنت .. ما تقصد "عندما أنا"؟
    Je me suis réveillé d'un assoupissement, et euh... tout est passé de tout petit, à vraiment énorme. Open Subtitles لقد استيقظت من قيلولة وكل شيء انتقل من صغير للغاية الى ضخم للغاية
    Le gobelet est très petit. Open Subtitles هذا كوب صغير للغاية
    et cette botte trop petite. Open Subtitles وهذا الحذاء صغير للغاية
    L'exercice physique s'effectue, menottes aux poignets, dans une cour minuscule. UN ويجري التمرين بعد غل اليدين في فناء صغير للغاية.
    La réception des émissions de télévision n'est possible que dans une très petite partie de l'intérieur du pays. UN واستقبال التليفزيون يقتصر على جزء صغير للغاية من المناطق الداخلية.
    La malnutrition est la cause sous-jacente du décès d'au moins 3,1 millions d'enfants par an et est responsable de 45 % de tous les décès parmi les enfants de moins de 5 ans. Plus de 800 000 bébés, soit 1 nouveau-né sur 4, meurent chaque année parce que nés trop tôt ou trop petits, en raison de la mauvaise alimentation maternelle. UN ويشكل سوء التغذية السبب الكامن وراء وفاة 3.1 مليون طفل على الأقل سنوياً، كما أنه مسؤول عن 45 في المائة من جميع الوفيات بين صفوف الأطفال دون الخامسة من العمر، حيث أن أكثر من 000 800 مولود بمعدّل واحد من كل 4 مواليد يموتون كل عام، إما لأنهم ولدوا قبل الأوان أو أنهم مولودون بحجم صغير للغاية نتيجة سوء تغذية الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus