Par ailleurs, le Groupe d’experts a constaté qu’Amuri et Loôba avaient établi des accords commerciaux avec la société Safaa Mining SPRL, basée à Dar es-Salaam. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجد الفريق إن أموري ولوبا وضعا ترتيبات لأعمال تجارية مع شركة صفاء للتعدين في دار السلام. |
De nombreux malades libyens qui reçoivent des soins intensifs sont ainsi privés d'aller se faire traiter à l'étranger. De fait, cette nouvelle sorte de «veto» a causé la mort de nombreux malades, y compris deux petites filles, Rima Saleh Abdel Rahman et Safaa Ali Abdel Rasool, ainsi que d'autres enfants, des vieillards et des femmes enceintes. | UN | وقد كان من نتيجة هذا التسويف حرمان مرضى ليبيين في غرف العناية الفائقة من السفر جوا للعلاج بالخارج، بل تسبب هذا الفيتو الجديد في وفاة الكثيريــن من المرضى، منهم علــــى سبيل المثال الطفلة ريما صالح عبد الرحمن، وكذلك الطفلة صفاء علي عبد الرسول، وغيرهما من اﻷطفال والشيوخ والنساء والحوامل. |
Je m'appelle Sherlock et j'ai laissé des pensées empathiques envahir mon esprit et réduire la clarté de ma perception. | Open Subtitles | وقد سمحت لأفكار متعاطفة أن تغلب ذهني وتخفض صفاء إدراكي. لذا قمت بالاستعانة بالنحل |
"Davantage de Firefly et / ou de Serenity. Fin." | Open Subtitles | مراعاه أكثر و، أو صفاء أكثر النهايه |
J'ai eu un... vous savez, un instant de lucidité et je voulais vous en parler | Open Subtitles | حظيت بلحظة صفاء ذهني وأردت أن أعرضها عليكِ |
La sérénité de votre soeur m'a convaincu que son coeur ne devait pas être facile à toucher. | Open Subtitles | صفاء طلعتِها أقنعني بأنّ قلبها من غير المحتمل أن يكون قد مْسَّ بسهولة. |
T'empêcher d'avoir l'esprit clair, si tu préfères. | Open Subtitles | ستجعلك فى حالة صفاء تام أو كما تريد أن تسميها |
Cependant, les statistiques officielles du Gouvernement tanzanien qui figurent à l’annexe 41 montrent que la Chine est la destination des exportations de cuivre effectuées par Safaa en 2010. | UN | ومع ذلك، فإن إحصاءات التصدير الرسمية للحكومة التنزانية، الواردة في المرفق 41، تشمل الصين كمقصد لشحنات شركة صفاء من النحاس في عام 2010. |
Zuheir Elwazer, Safaa Shabat | UN | زهير الوزير، صفاء شباط |
Iraq Tahsin A. Aena, Safaa S. Ahmed | UN | تحسين عينا، صفاء أحمد العراق |
L'ordre, la sérénité, la clarté, le calme, tout a disparu. | Open Subtitles | كل الأنظمة و البهجة و صفاء الذهن و الطمأنينة اختفت |
Malheureusement, j'ai passé assez de temps avec les sorcières pour savoir que les sorts exigent une concentration, et la concentration exige la clarté d'esprit, quelque chose que tu n'as pas présentement. | Open Subtitles | للأسف، أمضيت وقتًا كافيًا مع الساحرات لأعلم أن إلقاء التعاويذ يتطلَّب تركيزًا والتركيز يتطلَّب صفاء الذهن، وهذا ما تفتقرين إليه حاليًا. |
La clarté que tu es un alcoolique ? | Open Subtitles | صفاء من أنّك كنت مدمن على الكحول؟ |
Elle est spatiale, comme le reste de Serenity. | Open Subtitles | إنها ذات قمية كبيرة (كغيرها من سفن الـ(صفاء |
- C'est une vraie merveille, n'est-ce pas? - Serenity ne bouge plus. - Mal! | Open Subtitles | جميلة فعلاً - الـ(صفاء) لا تتحرك - |
- Serenity ne bouge plus. | Open Subtitles | الـ(صفاء) لا تتحرك |
Cher sénateur, ma haine m'apporte de la lucidité. | Open Subtitles | أيها السيناتور , كراهيتي تمنحني صفاء الذهن |
Même si je savais que c'était une certitude, je serais tenté de lui offrir une dernière heure de lucidité. | Open Subtitles | فلن أتردّد في منحه ساعة أخيرة من صفاء الذهن |
Il m'a obligé à t'envoyer loin de Coruscant, pour briser la sérénité des jours les plus heureux de ma vie. | Open Subtitles | لقد اجبرني لان ابعدك بعيدا عن كوراسانت يكسر صفاء |
Ça n'a jamais été si clair. | Open Subtitles | كلّا، إنّي في أفضل حالة .صفاء ذهنيّ قطّ |
Brigadier Safa Hussein Ibrahim Radi el-Aaraji | UN | العميد صفاء حسين إبراهيم راضي الأعرجي |