En 1996, une équipe d'experts des armes biologiques a reçu copie de quelques pages de l'agenda du brigadier Ismail. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعطي فريق تفتيش عن اﻷسلحة البيولوجية صورا مستنسخة لبضع صفحات من المذكرات الكاملة للعميد اسماعيل. |
Neuf pages de motions de défense et 18 autres annexes n'ont pas été examinées par le tribunal. | UN | فالمحكمة لم تنظر في تسع صفحات من مرافعة الدفاع وفي 18 مرفقاً من المرفقات الأخرى. |
Neuf pages de motions de défense et 18 autres annexes n'ont pas été examinées par le tribunal. | UN | فالمحكمة لم تنظر في تسع صفحات من مرافعة الدفاع وفي 18 مرفقاً من المرفقات الأخرى. |
Elle a également fourni trois pages d'une facture non datée établie par Mitsa International. | UN | كما قدمت ثلاث صفحات من فاتورة غير مؤرخة صادرة عن شركة ميتسا الدولية. |
Je suis sûr qu'ici chaque fond de tiroir ne recèle que les dix premières pages d'un roman. | Open Subtitles | متأكد من أن في الدرج الاسفل من كل مكتب في هذا المكان توجد أول عشرة صفحات من رواية |
Selon certaines informations, il aurait été rapporté que des pages du Coran avaient été brûlées au cours d'une bagarre, dans la maison de Sajjad. | UN | وتفيد بعض المعلومات بأن بعض صفحات من القرآن أحرقت أثناء شجار وقع في منزل سيﱠاد. |
J'ai besoin de quelqu'un pour traduire 5 pages de Latin Archaïque. | Open Subtitles | أريد شخص ما يترجم خمس صفحات من اللاتينية القديمة |
Il m'a même laissé lire quelques pages de son nouveau livre. | Open Subtitles | إنه حتى تركني أقرأ بضعة صفحات من كتابه الجديد |
Pour traduire et réviser 2 004 pages de documentation à partir de la langue originale dans les cinq autres langues chaque année, on estime qu'il faudrait compter 2 533 journées de travail assurées par du personnel temporaire. | UN | وللقيام بترجمة ومراجعة ٤٠٠ ٢ صفحات من الوثائق باللغة اﻷصلية كل سنة إلى اللغات الخمس اﻷخرى، تشير التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى ٣٣٥ ٢ يوم عمل من المساعدة المؤقتة. |
Trois pages de jargon juridique non-optionnel. | Open Subtitles | ثلاث صفحات من الكلام القانوني غير الاختياري |
Je ne sais pas. Pourquoi ne pas écrire quelques pages de chaque et je vous aiderai à choisir ? | Open Subtitles | أنا لست متأكداً، لم لا تكتبين بضع صفحات من كل من الفئات؟ |
Je t'ai donné des pages de notes de dégustation, et tu l'accordes simplement à la fille sexy ? | Open Subtitles | أعطيتك صفحات من مذكرات خبراء وأنت بسهولة أعطيتها الفتاة المثيرة؟ |
Il y a des pages de revendications et de demandes reconventionnelles pour savoir si ça prend effet à 35 ou à 40 ans. | Open Subtitles | هناك صفحات من المطالبات والمُطالبات المضادّة بأن تأخذ الوصيّة فعاليّتها في الـ35 أو الـ40. |
Un ami d'un ami d'un ami m'a faxé 10 pages de dossier confidentiel. | Open Subtitles | صديق لصديق لصديق لي أرسل لي 10 صفحات من ملفات سرية خلال يوم |
Il y a toujours quelque chose à faire. On peut découper les pages d'un livre. | Open Subtitles | هناك دائماً مايمكن عمله كقع صفحات من كتاب |
Chaque supplément comprend quatre pages d'informations, d'interviews et d'analyses centrées sur une question importante concernant les technologies de l'information. Certains des matériaux proviennent des recherches en cours et d'autres sont fournis par des journalistes pour chaque supplément. | UN | ويشتمل كل ملحق على أربع صفحات من الأنباء والمقابلات والتحليلات التي تركز بشكل أساسي على موضوع تكنولوجيا المعلومات، وتُستقى بعض المواد من البحوث الجارية، وبعضها يكتبه صحفيون خصيصا لكل ملحق. |
À cet égard, les commentaires figurant dans les huit pages d'introduction du rapport annuel de cette année constituent un pas dans la bonne direction. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعليق الوارد في المقدمة الواقعة في ثماني صفحات من التقرير السنوي لهذا العام يمثل تحركا في الاتجاه الصحيح. |
C'est une chose pour les États Membres dont les listes du personnel couvrent plusieurs pages du Livre bleu; c'est un autre problème pour les États les plus petits d'entre les plus petits. | UN | فشتان ما بين الدول الأعضاء التي تستغرق قوائم موظفيها عدة صفحات من الكتاب الأزرق، وبين الدول المتناهية في الصغر. |
Struers a fourni comme pièces justificatives une copie de pages du passeport du salarié, des fiches de paie et la déclaration du salarié. | UN | وقدمت الشركة كإثباتات صوراً من صفحات من جواز سفر الموظف وبيانات عن راتبه وإفادة منه. |
Plusieurs pages du prochain livre de l'ancienne Première Dame apparaît aujourd'hui sur le site du D.C Dish | Open Subtitles | عدة صفحات من المذكرة القادمة للسيدة الأولى السابقة ظهرت اليوم على موقع العاصمة |
70. Le Service de l'information, à Genève, a publié deux éditions d'un bulletin de quatre pages dans les mois précédant la Conférence pour donner des renseignements actualisés aux médias, aux ONG et aux organismes des Nations Unies sur les préparatifs de la Conférence. | UN | ٧٠ - وفي اﻷشهر السابقة ﻹنعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |