"صفحة الإنترنت" - Traduction Arabe en Français

    • page Web
        
    • page Internet
        
    • le site
        
    Pendant la période examinée, la page Web du Groupe de travail a par ailleurs continué d'être accessible. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت صفحة الإنترنت الخاصة بالفريق متاحة على الشبكة.
    2 articles de presse et du matériel photographique sur la page Web de la MINUT; UN فوتوغرافية على صفحة الإنترنت للبعثة؛
    Un aperçu des visites et l'état de publication des rapports correspondants sont disponibles sur la page Web du Sous-Comité. UN ويُتاح على صفحة الإنترنت التابعة للجنة الفرعية(). استعراض عام للزيارات وحالة نشر التقارير المتعلقة بها.
    Afin d'assurer la publicité de la Conférence, des démarches ont été entreprises afin de diffuser toute information utile sur la page Internet du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وقصد ضمان الترويج للمؤتمر بُذلت مساع لنشر كافة المعلومات المفيدة على صفحة الإنترنت على الموقع الخاص بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    163. Les résultats préliminaires du SISESIM peuvent être consultés sur la page Internet www.inegi.gob.mx. UN 163 - ويمكن الاطلاع على النتائج الأولية لمجموعة المؤشرات في صفحة الإنترنت www.inegi.gob.mx.
    - Je suis les instructions sur le site. Open Subtitles أتبع تعليمات صفحة الإنترنت فحسب
    Toutefois, la page Web de la SET ne contient aucune information sur la gestion de la liste et il n'existe aucun site sur la phase du CNR qui concerne le recrutement. UN لكن صفحة الإنترنت التي يديرها قسم الامتحانات والاختبارات لا تشتمل على أية معلومات فيما يتعلق بإدارة القائمة، ولا يوجد أي موقع على الإنترنت مخصص لعملية التعيين الخاصة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Toutefois, la page Web de la SET ne contient aucune information sur la gestion de la liste et il n'existe aucun site sur la phase du CNR qui concerne le recrutement. UN لكن صفحة الإنترنت التي يديرها قسم الامتحانات والاختبارات لا تشتمل على أية معلومات فيما يتعلق بإدارة القائمة، ولا يوجد أي موقع على الإنترنت مخصص لعملية التعيين الخاصة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Le Groupe adresse aux fournisseurs potentiels des documents dans lesquels il leur demande s'ils sont intéressés par tel ou tel projet. Parallèlement, il s'emploie, en collaboration avec la Section de l'informatique, à inscrire toutes ses activités d'achat sur la page Web du site. UN إذ ترسل وثائق إلى البائعين المحتملين تتضمن طلب تقديم بيانات إعراب عن الاهتمام بمشاريع معينة.وفي الوقت نفسه تعمل وحدة العمليات التجارية مع دائرة تكنولوجيا المعلومات على وضع جميع أصناف المشتريات على صفحة الإنترنت الخارجية.
    La page Web du Service d'information des Nations Unies a été reconnue comme une source d'information pratique et fiable, à preuve le nombre croissant de journalistes qui l'utilisent pour obtenir rapidement des informations. UN وساد الإقرار بأن صفحة الإنترنت التابعة لدائرة الأمم المتحدة للإعلام هي مرجع ومناسب وموثوق للحصول على المعلومات، على نحو ما تشهد به الأعداد المتزايدة من الإعلاميين الذين يستخدمونها ويعتمدون عليها للحصول على معلومات متاحة بسهولة وسرعة.
    Un lien vers le texte de cette loi est proposé sur la page Web du Centre de renseignement financier, à l'adresse suivante : < http://www.treasury.gov.za/legislation/acts/fic/default.htm > . UN وهناك وصلة متاحة على صفحة الإنترنت لمركز المخابرات المالية بنص قانون مركز المخابرات المالية لعام 2001، على العنوان التالي: http://www.treasury.gov.za/legislation/acts/fic/default.htm.
    Page Web: http//www.inamu.go.cr. UN صفحة الإنترنت http://www.inamu.go.cr.
    f) La coordination des échanges d'information dans la région par l'intermédiaire de la page Web du Programme pour l'environnement des Caraïbes au titre du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées; UN (و) تنسيق تبادل المعلومات في المنطقة ولذا يقترح استخدام صفحة الإنترنت للبرنامج البيئي لمنطقة البحر الكاريبي، ضمن البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة؛
    Certains ont suggéré d'étudier la possibilité de faire de la page Web consacrée aux < < Questions à l'ordre du jour de l'ONU > > accessible à partir du site < www.un.org/french/index.html > , un portail qui présenterait un lien vers tous les sites pertinents au sein du système. UN واقترح كذلك النظر في إعادة تصميم صفحة الإنترنت الحالية المعنونة " المسائل العالمية " (Global issues) على الموقع www.un.org بشبكة الإنترنت لكي تصبح صفحة منفــذ للربط بجميع المواقع ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La liste d'articles établie dans le décret est essentiellement identique (il s'agit d'une traduction) à celle de l'annexe I du Règlement no 1504/2004 du 19 juillet 2004 du Conseil de l'Union européenne (portant modification et mise à jour du Règlement no 1334/2000), accessible à partir de la page Web < http://europa.eu.int/eur-lex/lex/JOIndex.do?ihmlang=en > , année 2004, série JO L, numéro JO 281. UN وتطابق قائمة المواد المدرجة في المرسوم في جوهرها (مترجمة) ما ورد في المرفق الأول لتوجيه المجلس الأوروبي رقم 1504/2004 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2004 (هو في واقع الأمر تنقيح للتوجيه رقم 1334/2000) المتاح على صفحة الإنترنت http://europa.eu.int/eur-lex/lex/JOIndex.do?ihmlang=en، سنة 2004، الجريدة الرسمية، السلسلة - L، الجريدة الرسمية العدد 81/2.
    Elle participe aussi à des initiatives concernant les meilleures pratiques sur les avantages de l'énergie solaire dans les régions rurales de l'Inde et sur la collecte des eaux de pluie en Zambie, que l'on peut trouver sur la page Internet du Réseau de la société civile du Conseil économique et social. UN وتشارك الرابطة أيضا في مبادرات بشأن الممارسات الحميدة المتعلقة بفوائد الطاقة الشمسية في المناطق الريفية من الهند، والاستفادة من مياه الأمطار في زامبيا، مما يمكن الرجوع إليه على صفحة الإنترنت لشبكة المجتمع المدني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A. Bureau des affaires juridiques Les activités du Bureau des affaires juridiques sont reflétées dans la page Internet révisée relative au droit international (http://www.un.org/law). UN 3 - يرد بيان بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية على صفحة الإنترنت الخاصة بالقانون الدولي (http://www.un.org/law).
    Tout pays qui a achevé un profil national devrait le diffuser le plus largement possible par des moyens tels que la page Internet de l'UNITAR/ECB sur les profils nationaux; UN وأما تلك البلدان التي استكملت ملفها القطري فينبغي أن تجعله متاحاً على أوسع نطاق ممكن بطرق من بينها " على صفحة الإنترنت " (صفحة المفتاح القطري) الخاصة بالملف القطري على الشبكة العالمية المشترك بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث/ECB.
    J'ai vu sa photo sur le site de Unger et Macy. Open Subtitles لقد شاهدت وجهه على صفحة الإنترنت الخاصة بــ "آنجر و ماسي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus