"صفحة شبكية" - Traduction Arabe en Français

    • page Web
        
    • pages Web
        
    • site Web
        
    Il est à noter que le Département de l'information gère également une page Web dédiée à la nomination à des postes de haut rang. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى.
    Les textes de ce type sont désormais également disponibles sur une page Web spéciale durant les sessions, en sus des exemplaires sur papier qui peuvent être obtenus au comptoir de distribution des documents. UN ويمكن أيضاً الاطلاع الآن على هذه النصوص على صفحة شبكية مخصصة لهذا الغرض أثناء الدورات، ومكملة بذلك للنسخ المطبوعة التي يمكن الحصول عليها في مركز توزيع الوثائق.
    Le programme comportait la création d'une page Web interactive et plusieurs séances de formation dans des établissements d'enseignement. UN واستلزم ذلك إنشاء صفحة شبكية تفاعلية وعقد دورات تدريبية شتى في المراكز التعليمية.
    Plus de 154 000 pages Web ont été consultées au cours de la seule année 2011. UN وتم تصفح أكثر من 000 154 صفحة شبكية في عام 2011 وحده.
    Enrichissement du site Web du Siège de l'ONU consacré au maintien de la paix et mise à jour et administration suivies de quelque 750 pages Web administrées par le Département de l'information sur ce site UN مواصلة تطوير الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه مقر الأمم المتحدة ومواصلة استكمال وتعهد حوالي 750 صفحة شبكية على ذلك الموقع تتعهدها إدارة شؤون الإعلام
    Une page Web dédiée au Mali a été créée sur le site Web du Centre de nouvelles de l'ONU. UN وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء.
    Il la prie de lancer, en collaboration avec le Département de l'information, une page Web consacrée à l'Année internationale. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة إنشاء صفحة شبكية مخصصة للسنة الدولية، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام.
    L'information est affichée sur une page Web réservée exclusivement aux services provinciaux des affaires féminines. UN وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة.
    Une page Web a été créée à cette occasion. UN وأنشئت لهذه المناسبة صفحة شبكية خاصة.
    Elle a créé une nouvelle page Web centralisant les contenus relatifs à la République centrafricaine produits par l'ensemble du système des Nations Unies, en anglais et en français. UN واستُحدثت صفحة شبكية إخبارية مركّزة باللغتين الإنكليزية والفرنسية تتضمن المحتوى المتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى والمستمد من منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Pendant la période concernée, le Secrétariat a en outre créé une page Web sécurisée à l'intention des États Membres pour qu'ils puissent accéder aux informations pertinentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الأمانة أيضاً صفحة شبكية آمنة لفائدة الدول الأعضاء لتمكينها من الحصول على المعلومات التي تهمّها.
    Les utilisateurs des médias sociaux ont été dirigés vers une page Web spéciale, créée dans les six langues officielles, contenant des documents infographiques et une carte numérique illustrant les succès rencontrés et les défis à relever pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووُجه مستخدمو وسائل التواصل الاجتماعي إلى صفحة شبكية خاصة، باللغات الرسمية الست، تضم رسوماً بيانية وبطاقة رقمية توضح الإنجازات التي تحققت والتحديات المتبقية في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية.
    Une page Web de l'Instance en chinois a été ouverte en 2009, qui contient des informations sur l'Instance elle-même, son mandat et son histoire en plus des informations sur ses sessions. UN وافتتحت في عام 2009، صفحة شبكية للمنتدى باللغة الصينية، تتضمن معلومات عن المنتدى الدائم وولايته وتاريخه، بالإضافة إلى معلومات عن دوراته.
    Les responsables du FIDA ont également indiqué aux Inspecteurs qu'il existait aussi une page Web et un centre de documentation virtuel sur la gestion des risques auxquels l'ensemble du personnel pouvait avoir accès à tout moment. UN وأبلغ المسؤولون المفتشيْن بأن للصندوق أيضاً صفحة شبكية مخصصة لإدارة المخاطر ومكتبة افتراضية للمواد ذات الصلة بذلك التي يمكن لجميع الموظفين الاطّلاع عليها في أي وقت.
    La création d'une communauté numérique, l'introduction d'une page Web, l'élaboration, l'impression et la distribution de documents ont contribué à cet objectif. UN وقد ساهم في بلوغ هذا الهدف إنشاء المجتمع الرقمي، واستحداث صفحة شبكية في هذا الشأن، وإعداد مواد ذات صلة وطباعتها وتوزيعها.
    Une page Web a été créée à cette occasion. UN وأنشئت لهذه المناسبة صفحة شبكية خاصة.
    pages Web mises à jour. UN صفحة شبكية تم تعهدها.
    Enrichissement du site Web du Siège de l'ONU consacré au maintien de la paix et mise à jour et administration suivies de quelque 730 pages Web administrées par le Département de l'information sur ce site UN مواصلة تطوير موقع المقر على الإنترنت الخاص بحفظ السلام والاستمرار في استكمال وتعهد نحو 730 صفحة شبكية على ذلك الموقع تتعهدها إدارة شؤون الإعلام
    pages Web mises à jour UN صفحة شبكية تم تعهدها
    Il a créé une page spéciale sur son site Web pour que le public puisse consulter le questionnaire et l'ensemble des contributions et que de nouveaux éléments puissent lui être fournis. UN وأُنشئت صفحة شبكية مكرسة تابعة للمفوضية لإتاحة الاستبيان وجميع الإسهامات ليطلع عليها الجمهور، وكذلك لإتاحة فرصة إضافية لتقديم الإسهامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus