"صفر في المائة" - Traduction Arabe en Français

    • zéro
        
    • nul
        
    • nulle
        
    La Commission de révision des loyers a approuvé une augmentation de zéro pour cent pour l'année 1993. UN وقد وافقت لجنة مراقبة اﻹيجارات على زيادة بنسبة صفر في المائة لعام ٣٩٩١.
    Entre les pays à faible revenu, le taux varie entre zéro et 0,5 %. UN وفيما بين الاقتصادات المنخفضة الدخل، تتراوح النسبة بين صفر في المائة إلى 0.5 في المائة تقريبا.
    Le nombre d'abonnements au téléphone mobile pour 100 habitants est passé de zéro en 1990 à 41,7 en 2008. UN كما زاد عدد اشتراكات الهاتف المحمول لكل 100 شخص من صفر في المائة في عام 1990 إلى 41.7 في المائة في عام 2008.
    En 2010, le taux de mortalité infantile de Gibraltar était nul. UN وهي قد حققت في عام 2010 نسبة وفيات للرضع قدرها صفر في المائة.
    Or ce taux nul n'est pas contenu implicitement dans la décision 16 du Conseil d'administration, aux termes de laquelle le taux serait < < suffisant pour compenser la perte découlant de l'impossibilité de faire usage pendant l'intervalle du principal de l'indemnité octroyée > > . UN غير أن تحديد معدل الفائدة بنسبة ' ' صفر`` في المائة ليس واردا في المقرر 16، الذي نص على أن يكون ' ' معدلا يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض``.
    L'inflation, qui était pratiquement nulle en 2002 et 2003 pour le secteur de la construction, a atteint 11 % en 2004. UN تسارع التضخم في مجال البناء، الذي كان قريبا من صفر في المائة خلال عامي 2002 و 2003، فبلغ 11 في المائة في عام 2004.
    iii) Pourcentage de clients insatisfaits ramené à zéro UN ' 3` خفض عدد العملاء غير الراضين إلى صفر في المائة
    Il est regrettable que, sur les 185 pays membres des Nations Unies, 10 seulement représentent 93 % des achats de l'Organisation; le Groupe de Rio compte pour zéro pour cent dans ce domaine. UN وقالت إن من المثير للقلق أنه من بين مجموع الأعضاء البالغ ٥٨١ دولة، تستأثر ٠١ بلدان فحسب بنسبة ٣٩ في المائة من مشتريات الأمم المتحدة؛ وإن مجموعة ريو لا تمثل سوى صفر في المائة.
    :: Sécurisation du réseau informatique en ramenant le nombre d'intrusions et d'infections par des virus à zéro dans l'ensemble de la zone de la mission et en réduisant les risques de corruption de données qui entraînent des perturbations dans les activités UN :: تأمين شبكة البيانات عن طريق تقليص اقتحامها وتلويثها بالفيروسات إلى مستوى صفر في المائة في منطقة البعثة، والحد من مخاطر فساد البيانات التي تتسبب في تعطيل الأنشطة.
    C'est pourquoi le pourcentage de nos citoyens vivant avec moins d'un dollar par jour est aujourd'hui tombé à zéro et aucun de nos citoyens ne souffre de la faim. UN وحاليا، فإن نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم معدومة، وعليه فإن نسبة السكان الذين يعانون من الجوع صفر في المائة.
    ∙ Concernant deux détachements à titre gracieux, l’on appliquerait aux dépenses d’appui correspondantes un taux de remboursement zéro; UN • تطبيق نسبة " صفر في المائة " لتكاليف الدعم في حالتين معينتين خاصتين بخدمات موظفين معارين للمنظمة بلا مقابل .
    La décision de retenir un taux zéro n’a donc pas été prise en conformité avec la règle financière 106.21. UN ومن ثم فان التعليمات القاضية بتطبيق نسبة " صفر في المائة " لا تتفق مع القاعدة الماليـة ٦٠١-١٢ .
    Elle est en partie annulée par l'application, compte tenu du taux effectif d'occupation des postes, d'un pourcentage de vacance de poste égal à zéro pour 2011/12, au lieu des 2 % appliqués aux budgets des exercices précédents. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا تطبيق معدل شغور قدره صفر في المائة للفترة 2011/2012 على أساس الشَغل الفعلي، مقارنة بمعدل الشغور البالغ 2 في المائة المُدرج في ميزانيات الفترات السابقة.
    Compte tenu des augmentations de recettes prévues et de la réduction des dépenses liées aux élections, le déficit budgétaire primaire devrait être proche de zéro en 2011 si le budget continue d'être géré avec prudence. UN وبما أنّه من المتوقّع أن تزيد الإيرادات وتنخفض النفقات المتصلة بالانتخابات، فإنّ عجز الموازنة المالية الأولية المحلية من المنتظر، إذا تم توخي الحصافة في إدارة الميزانية، أن ينخفض ليبلغ صفر في المائة في عام 2011.
    Le taux de vacance de postes pour l'effectif de la Police des Nations Unies étant de 8,7 % contre zéro prévu au budget, la catégorie des dépenses de personnel concernant les effectifs militaires et policiers présente un solde inutilisé. UN وإن معدل الشواغر البالغ 8.7 في المائة بالنسبة لأفراد شرطة الأمم المتحدة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ صفر في المائة المدرج في الميزانية قد نشأ عنه رصيد غير مستخدم في إطار فئة الإنفاق المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Il est également imputable au taux de vacance moyen qui a été de 4,1 %, au lieu du taux nul prévu dans le budget. UN ويعزى الرصيد غير المستعمل أيضا إلى معدل الشواغر الفعلي الذي يزيد بنسبة 4.1 في المائة عن معدل صفر في المائة المطبق في الميزانية.
    Le taux de vacance pour les deux postes d'administrateur recruté sur le plan national est nul pour l'exercice 2012/13 alors qu'il était de 20 % durant l'exercice 2011/12. UN وتم خفض معدل الشغور بالنسبة لوظيفتين من فئة الوظائف الفنية الوطنية إلى نسبة صفر في المائة في الفترة 2012/2013، قياسا إلى نسبة 20 في المائة في الفترة 2011/2012.
    b Les montants pour 2003/04 et 2002/03 reposent sur un taux de vacance de postes nul. UN (ب) المبالغ للفترة 2003/2004 و 2002/2003 تشمل شواغر نسبتها صفر في المائة.
    a Le montant pour 2003/04 reposent sur un taux de vacance de postes de 5 %, alors que le taux de vacance de postes appliqué en 2002/03 était nul. UN (أ) يشمل المبلغ المتعلق بالفترة 2003/2004 معدلا للشواغر قدره 5 في المائة بالمقارنة بمعدل الشواغر البالغ صفر في المائة المطبق في الفترة 2002/2003.
    b Les montants pour 2003/04 reposent sur un taux de vacance de postes de 1 % alors que le taux de vacance de postes appliqué en 2002/03 était nul. UN (ب) يشمل المبلغ المتعلق بالفترة 2003/2004 معدلا للشواغر قدره 1 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ صفر في المائة المطبق في الفترة 2002/2003.
    Au Cap occidental, par exemple, on constate qu'aucun enseignant des deux sexes n'a une qualification " nulle " et que 95 % des enseignants et 67 % des enseignantes sont pleinement qualifiés. UN ففي كيب الشرقية، على سبيل المثال، كانت نسبة المدرسين غير المؤهلين من الجنسين صفر في المائة والمدرسين الكاملي التأهيل ٩٥ في المائة من الرجال و ٦٧ في المائة من النساء.
    Par ailleurs, dans le secteur des télécommunications, celui qui est le plus libéralisé, aucun des organismes réglementaires ayant répondu à la question concernant la part de marché n'a déclaré moins de 40 % de part de marché pour les entreprises étrangères, quand cette part est parfois nulle dans d'autres secteurs. UN وعلاوةً على ذلك، لوحظ، في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، وهو أكثر القطاعات تحرُّراً، أن أياً من هيئات التنظيم التي ردَّت على السؤال المتعلِّق بالحصة في السوق قد أفادت بنسبة حصة في السوق تقل عن 40 في المائة للشركات الأجنبية، في حين أن هذه الحصة يمكن أن تهبط في قطاعات أخرى إلى صفر في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus