"صكاً عالمياً" - Traduction Arabe en Français

    • instruments universels
        
    • un instrument universel
        
    • un instrument mondial
        
    Cuba a indiqué qu'elle était partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    El Salvador a fait savoir qu'il est partie à 13 instruments universels et 2 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. UN 29 - وأفادت السلفادور بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً وصكَّين إقليميين لمكافحة الإرهاب.
    L'Estonie a signalé qu'elle est partie à 12 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 33 - وأفادت إستونيا بأنها طرف في 12 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Les États membres du Groupe de Rio appellent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention afin qu'elle devienne un instrument universel. UN 50- واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تدعو كل الدول التى لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى القيام بذلك حتى تصبح صكاً عالمياً.
    L'ONU pourrait mettre au point un instrument mondial sur le nettoyage des mines d'uranium fermées et abandonnées et le traitement des déchets d'uranium. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    La Belgique a indiqué qu'elle a ratifié 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 9 - وأفادت بلجيكا بأنها صدقت على 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Chypre a indiqué qu'elle est partie à 15 instruments universels de lutte contre le terrorisme et à quatre instruments régionaux. UN 13 - وأفادت قبرص بأنها طرف في 15 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وفي أربعة صكوك إقليمية.
    El Salvador est partie à 13 instruments universels et 2 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme. UN 15 - وأشارت السلفادور إلى أنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وصكين إقليميين.
    La Hongrie est partie à 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 18 - وأفادت هنغاريا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    L'Autriche a indiqué qu'elle est partie à 16 instruments universels relatifs à la lutte contre le terrorisme. Elle a intégralement appliqué tous ces instruments et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 5 - أفادت النمسا بأنها طرف في 16 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وبأنها نفذت جميع هذه الصكوك وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    L'Argentine a indiqué qu'elle était partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et qu'elle avait également ratifié la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN 5 - أفادت الأرجنتين بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. وقد صدَّقت أيضاً على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    La Grèce a indiqué qu'elle était partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et qu'elle avait très récemment ratifié l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN 18 - وأفادت اليونان بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وأنها صدّقت مؤخراً على التعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Douze instruments universels contre le terrorisme ont été identifiés dans une publication des Nations Unies intitulée Instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international,11 parue avant les attaques de septembre 2001. UN وقد جرى تحديد اثني عشر صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب في منشور الأمم المتحدة بعنوان الصكوك الدولية المتصلة بمنع ومكافحة الإرهاب الدولي(11) المنشور قبل وقوع هجمات أيلول/سبتمبر 2001.
    Cuba a indiqué qu'elle est partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et s'acquitte intégralement de ses obligations en vertu des résolutions 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) et 1989 (2011) du Conseil de sécurité. UN 10 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وتمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1373 (2001)، و1540 (2004)، و 1989 (2011).
    Cuba a fait savoir qu'elle est partie à 13 instruments universels de lutte contre le terrorisme et qu'elle honore pleinement les obligations qui lui incombent en vertu des résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 17 - وأفادت كوبــا بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وتمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004).
    Le Gouvernement cubain a actualisé les informations qui figuraient au paragraphe 12 du précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/68/180), en indiquant qu'il était à présent partie à 16 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 11 - أدخلت حكومة كوبا تحديثاً على المعلومات الواردة في الفقرة 12 من التقرير السابق الصادر عن الأمين العام بشأن التدابير المتخذة الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/68/180) تفيد بأنها الآن طرف في 16 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    La Finlande a ratifié 14 instruments universels de lutte contre le terrorisme et s'apprête à ratifier le Protocole de 2005 au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental et le Protocole de 2005 se rapportant à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN 16 - وذكرت فنلندا أنها صدقت على 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وتقوم بالتحضيرات اللازمة للتصديق على بروتوكول عام 2005 الملحق ببروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، وبروتوكول عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    Il a félicité les Nations Unies pour leurs efforts visant à faire de la Convention sur les droits de l'enfant un instrument universel et à accroître la capacité des États à appliquer les dispositions de la Convention. UN ولهذا فإنه يشيد بالأمم المتحدة لجهودها لجعل اتفاقية حقوق الطفل صكاً عالمياً ولزيادة قدرة الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    L'Union européenne rend hommage à la CDI pour l'œuvre qu'elle a accomplie et qui a abouti à un instrument universel qui réglemente cette matière délicate en définissant des directives claires revêtues de force obligatoire, indispensables à la solution des problèmes nés de la succession d'États qui se sont posés à de nombreux pays ces 10 dernières années. UN وأعربت عن ثناء الاتحاد الأوروبي على لجنة القانون الدولي لوضعها صكاً عالمياً ينظم هذه المسألة الصعبة ويتضمن توجيهات واضحة وذات حجية في هذا المجال لا غنى عنها لحل المشاكل المتعلقة بخلافة الدول، التي واجهتها بلدان عديدة في العقد الأخير.
    C'est un instrument universel de recours en matière de droits de l'homme et, comme l'a expliqué le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, < < en tant qu'expression normative du consensus international qui existe à propos des droits individuels et collectifs des peuples autochtones [...], [elle ...] offre un cadre d'action orienté vers la pleine protection et l'exercice intégral de ces droits > > . UN (9). ويشكل الإعلان صكاً عالمياً تصحيحياً من صكوك حقوق الإنسان. ويمثل، على نحو ما تصفه آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، تعبيراً معيارياً عن توافق الآراء الدولي القائم بشأن حقوق الإنسان الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، ويوفر إطار عمل يرمي إلى حماية وإعمال حقوق الشعوب الأصلية على وجه كامل(10).
    6. Un traité sur le commerce des armes ne pourra être un instrument mondial efficace que si les opérations et activités concernées, c'est-à-dire les transferts (en vue de l'exportation, de la réexportation, de l'importation, du transit et du transbordement) et le courtage, y sont définies dans le détail. UN 6 - إن وضع تعريف شامل لمختلف المعاملات والأنشطة التي ستشملها المعاهدة مثل عمليات النقل (التصدير وإعادة التصدير والاستيراد والمرور العابر/إعادة الشحن) والسمسرة، هو وحده الكفيل بجعل معاهدة تجارة الأسلحة صكاً عالمياً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus