"صكوك اقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • instruments économiques
        
    Appliquer des instruments économiques pour encourager l'adoption de méthodes de réduction des émissions de mercure d'un bon rapport coût-efficacité; UN ' 1` استخدام صكوك اقتصادية للتشجيع على اعتماد نهوج فعالة التكلفة لتخفيض انبعاثات الزئبق؛
    L'impact sur la compétitivité de l'utilisation d'instruments économiques à des fins environnementales devait également être étudié. UN وقيل إنه يلزم كذلك دراسة اﻵثار التنافسية لاستخدام صكوك اقتصادية ﻷغراض بيئية.
    Il faut également mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de la prévention des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau économiquement intéressant. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    Il faut également mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau économiquement intéressant. UN وثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل منع النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً.
    Il faut mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins du traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau économiquement intéressant; UN ' 2` يتعين وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً؛
    Il fallait créer un cadre réglementaire et des instruments économiques capables d'assurer la transparence dans le jeu des forces du marché et de remédier aux insuffisances dans ce domaine; mettre en oeuvre des politiques de développement des ressources humaines et assurer une répartition équitable des ressources et des revenus. UN وهناك حاجة إلى إقامة هيكل تنظيمي ووضع صكوك اقتصادية من شأنها أن تضمن سير عمل السوق بشفافية وتصحيح نواحي ضعفها؛ وإلى تنفيذ سياسات لتنمية الموارد البشرية؛ وإلى تحقيق اﻹنصاف في توزيع الموارد والدخول.
    Cette assistance technique a pour objectif ultime la mise en oeuvre de stratégies et programmes de lutte contre la pauvreté et l'élaboration de nouveaux instruments économiques qui permettent de créer davantage de revenus au niveau national; UN وترمي المساعدة التقنية إلى إدخال استراتيجيات وبرامج معنية بالحد من الفقر وإنفاذها، ووضع صكوك اقتصادية جديدة لتوفير الإيرادات على أساس إقليمي؛
    Dans l'Union européenne, ces dernières prennent une importance croissante et des associations de défense de l'environnement demandent l'imposition de limites, au moyen d'instruments économiques, à l'expansion des transports aériens internationaux, en raison du fait que ces derniers contribuent à la détérioration de l'environnement. UN ففي الاتحاد الأوروبي أصبحت هذه الاعتبارات متزايدة الأهمية والأفرق البيئية تنادي بأن تفرض حدود بواسطة صكوك اقتصادية على توسع النقل الجوي الدولي بسبب مساهمته في الإضرار بالبيئة.
    Des instruments économiques visant à améliorer le rendement énergétique et la fixation des prix sont en cours d'adoption, mais il faudra encore beaucoup de temps à la plupart des pays pour réussir à dissocier croissance économique de utilisation de l'énergie. UN ويجري استحداث صكوك اقتصادية لتحسين الكفاءة والتسعير، إلا أن فصل النمو الاقتصادي عن استخدام الطاقة لا يزال احتمالا بعيدا بالنسبة لمعظم البلدان.
    Il faudrait également mettre au point et utiliser des instruments économiques adaptés pour mobiliser des fonds aux fins de traitement des déchets, de manière à faire de cette opération un créneau économiquement intéressant; UN ' 2` ثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ صكوك اقتصادية ملائمة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات، مع العمل على جعلها جذابة اقتصادياً؛
    Dans certains pays, des obstacles juridiques ou des pratiques commerciales reposant sur des traditions empêchaient encore les femmes de posséder et d'exploiter des ressources économiques ou d'avoir recours à des instruments économiques comme les contrats. UN وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود.
    Un autre a souligné la nécessité de favoriser les partenariats public-privé et la mise en place d'instruments économiques novateurs en faveur de l'économie verte. UN وشدد بلد آخر على ضرورة تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص واستحداث صكوك اقتصادية مبتكرة لصالح تحقيق الاقتصاد الأخضر.
    Nombre de gouvernements ayant adopté ou commencé à mettre en œuvre des politiques, des règlements ou des instruments économiques nouveaux favorisant une utilisation efficace des ressources et le recours à des modes de consommation et de production viables. UN عدد الحكومات التي اعتمدت أو بدأت في تنفيذ سياسات أو نُظم أو صكوك اقتصادية جديدة تشجع الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    - les instruments économiques/fiscaux (par exemple pour internaliser les coûts externes des transports routiers); UN - صكوك اقتصادية/مالية )مثل إضفاء الصفة الداخلية على التكاليف الخارجية للنقل البري(
    193. Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN 193- الترويج لثقافة الامتثال والمساءلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك اقتصادية.
    Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN تشجيع ثقافة الامتثال والمساءلة والإنفاذ الفعال وبرامج الرصد بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك اقتصادية. (3)
    Pour aider les pays non visés à l'annexe VII à améliorer la performance et l'efficacité de leurs opérations de récupération ou de recyclage, il faudrait, le cas échéant, appuyer le transfert des technologies plus propres et respectueuses de l'environnement utilisées dans les pays visés à l'annexe VII, y compris en élaborant des instruments économiques. UN ولمساعدة البلدان غير المندرجة في الملحق السابع على تحسين أداء وكفاءة عمليات الاستعادة أو إعادة التدوير الخاصة بها، حسبما يتناسب، لا بد من دعم نقل التكنولوجيات الأنظف والسليمة بيئياً من بلدان الملحق السابع بما في ذلك من خلال تطوير صكوك اقتصادية.
    Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN 193- الترويج لثقافة الامتثال والمساءلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك اقتصادية.
    208. Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN 208- الترويج لثقافة الامتثال والمساءلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك اقتصادية.
    208. Promouvoir une culture de respect et de transparence et des programmes efficaces de mise en application et de surveillance, en particulier par la création et l'application d'instruments économiques. UN 208- الترويج لثقافة الامتثال والمساءلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك اقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus