"صكوك دولية عديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nombreux instruments internationaux
        
    • plusieurs instruments internationaux
        
    • de divers instruments internationaux
        
    • nombreux instruments internationaux relatifs aux
        
    Il faudrait également préciser que ces garanties sont reconnues dans de nombreux instruments internationaux. UN وينبغي أيضاً توضيح أن هذه الضمانات معترف بها في صكوك دولية عديدة.
    Ce type de situation était envisagé par de nombreux instruments internationaux, notamment la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 et, dans ce contexte, il relevait des règles primaires relatives à la juridiction sur les navires. UN وهذا هو النوع من الحالات المشمول في صكوك دولية عديدة منها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، وفي ذلك السياق شكلت هذه الحالات جزءاً من القواعد الأولية المتصلة بالولاية على السفن.
    Le fondement de cette lutte repose juridiquement sur de nombreux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme. UN وتقوم هذه المكافحة قانوناً على ما ورد في صكوك دولية عديدة خاصة بحقوق اﻹنسان.
    Par ailleurs, il a adhéré à plusieurs instruments internationaux de lutte contre le terrorisme qui prévoient des mécanismes d'entraide entre les différents pays membres. UN ومن جهة أخرى، فقد انضمت إلى صكوك دولية عديدة لمكافحة الإرهاب تنص على إنشاء آليات للمساعدة المتبادلة بين مختلف الدول الأعضاء.
    L'Indonésie a noté que Saint-Marin avait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظت إندونيسيا أن سان مارينو صدّقت على صكوك دولية عديدة لحقوق الإنسان.
    254. Le Comité apprécie le fait que l'État partie ait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 254- تعرب اللجنة عن تقديرها لمصادقة الدولة على صكوك دولية عديدة من صكوك حقوق الإنسان.
    Ces pratiques illégales sont la première étape d'un programme de construction de colonies qui est contraire aux dispositions de divers instruments internationaux. UN وهذه الممارسات غير القانونية هي الخطوة اﻷولى في برنامج إنشاء المستعمرات الذي يتعارض مع أحكام صكوك دولية عديدة.
    Il a rappelé en outre, qu'avant l'unification, les deux Etats yéménites avaient signé et ratifié de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وأشار أيضا الى أن دولتي اليمن قبل عملية التوحيد وقعتا وصادقتا على صكوك دولية عديدة بشأن حقوق الانسان، كان من بينها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    22. L’accès à l’eau potable est directement lié à la question du logement auquel de nombreux instruments internationaux en matière de droits de l’homme font référence. UN ٢٢- والوصول إلى مياه الشرب مرتبط مباشرة بمسألة السكن الذي تشير إليه صكوك دولية عديدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination étant énoncé dans de nombreux instruments internationaux, sa reconnaissance par la Commission ne pourrait d'aucune façon mettre en danger ou préjuger des résultats du processus de paix. UN ونظرا ﻷن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير مكرس في صكوك دولية عديدة فإن اعتراف اللجنة به لا يمكن أن يؤدي بأي حال من اﻷحوال الى تعريض نتائج عملية السلام للخطر أو للحكم عليها مسبقا.
    Mais le droit de la femme d'être protégée à cet égard a du mal à coexister avec la dimension collective de manifestation de la liberté de religion reconnue par de nombreux instruments internationaux et exercé dans de nombreux pays d'une manière préjudiciable à la condition de la femme. UN بيد أن حق المرأة في التمتع بالحماية في هذا الصدد يتعايش بصعوبة مع البعد الجماعي للتعبير عن حرية الدين الذي تقره صكوك دولية عديدة والذي يُمارس في العديد من البلدان بطريقة تضر بمركز المرأة.
    44. L'accès à l'eau potable est directement lié à la question du logement, à laquelle de nombreux instruments internationaux en matière de droits de l'homme font référence. UN 44- إن الوصول إلى مياه الشرب مرتبط مباشرة بمسألة السكن التي أشارت إليها صكوك دولية عديدة من صكوك حقوق الإنسان.
    51. de nombreux instruments internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme ratifiés par la Colombie garantissent la liberté de pensée et d'expression, ainsi que d'association et de réunion, libertés qui sont dûment protégées par la Constitution. UN ١٥- تضمن صكوك دولية عديدة لحماية حقوق اﻹنسان صدقت عليها كولومبيا، حرية الرأي والتعبير، وتكوين الجمعيات والتجمع، ويحميها الدستور على النحو الملائم.
    64. L'ex-République yougoslave de Macédoine a félicité la Bulgarie d'avoir ratifié de nombreux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de les avoir incorporés dans son système juridique national. UN 64- وأثنت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على بلغاريا لتصديقها على صكوك دولية عديدة لحقوق الإنسان وإدراجها في نظامها القانوني الوطني.
    254. Le Comité apprécie le fait que l'État partie ait ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 254- تعرب اللجنة عن تقديرها لمصادقة الدولة على صكوك دولية عديدة من صكوك حقوق الإنسان.
    Il a noté que Saint-Marin avait ratifié plusieurs instruments internationaux et qu'il avait été le premier État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale à ratifier l'amendement à l'article 8 du Statut. UN ولاحظت أن سان مارينو صدّقت على صكوك دولية عديدة وكانت أول دولة عضو في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تصدق على تعديل المادة 8 من هذا النظام.
    21. Dans le cadre législatif, plusieurs instruments internationaux ont été incorporés depuis 2009 dans la législation comorienne. UN 21- وعلى الصعيد التشريعي، أُدرجت صكوك دولية عديدة في التشريع الوطني منذ عام 2009.
    10. Le Gabon est partie à plusieurs instruments internationaux, œuvrant pour la promotion et la protection de la personne humaine, ainsi que le montre le tableau ciaprès: UN 10- غابون طرف في صكوك دولية عديدة تهدف إلى حماية الإنسان والنهوض به، حسب المبين في الجدول أدناه. الصكوك الدولية
    5. plusieurs instruments internationaux établissent le cadre juridique dans lequel doivent s'inscrire non seulement la protection des droits des migrants, mais également les politiques nationales en matière de migration et la coopération internationale pour réguler les migrations. UN 5- وهناك صكوك دولية عديدة توفر الإطار القانوني اللازم لا لحماية حقوق المهاجرين فحسب، بل أيضاً لتنفيذ سياسة وطنية للهجرة وتحقيق تعاون دولي لتنظيم الهجرة.
    plusieurs instruments internationaux établissent le cadre juridique dans lequel doivent s'inscrire non seulement la protection des droits des migrants, mais également les politiques nationales en matière de migration et la coopération internationale pour réguler les migrations. UN 5 - وهناك صكوك دولية عديدة توفر الإطار القانوني اللازم لا لحماية حقوق المهاجرين فحسب، بل أيضاً لتنفيذ سياسة وطنية للهجرة وتحقيق تعاون دولي لتنظيم الهجرة.
    Le Népal le condamne sans réserve et attache beaucoup d'importance au travail accompli par l'Organisation des Nations Unies à cet égard, notamment l'adoption de divers instruments internationaux et la création de divers organes et mécanismes. UN وتدين نيبال الإرهاب دون تحفظ، وتعلق أهمية كبيرة على أعمال الأمم المتحدة في هذا الميدان، بما في ذلك اعتماد صكوك دولية عديدة وإنشاء الكثير من الهيئات والآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus