16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires ; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
En conséquence, les experts ont adopté le Rapport de Sapporo contenant des recommandations concrètes, y compris la conclusion d'un ou plusieurs instruments juridiques sur la question par les États concernés. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد الخبراء تقرير سابورو الذي يتضمن توصيات محددة، بما فيها إبرام صك أو صكوك قانونية بين الدول المعنية في هذا الصدد. |
Dans un deuxième temps, les États Membres pourraient se prononcer sur la question de la création d'un groupe d'experts gouvernementaux, et ensuite définir un ou plusieurs instruments relatifs aux transferts d'armes classiques. | UN | ويمكن، في المرحلة الثانية، أن تبت الدول الأعضاء في مسألة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، ثم تقوم بعد ذلك بصياغة صك أو صكوك بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية. |
Parmi les domaines où une action s'impose de façon particulièrement impérative et pour lesquels le Groupe d'experts à haut niveau voudra peut-être examiner la nécessité d'adopter un nouvel instrument ou des instruments nouveaux, ce qui suit peut être mentionné : | UN | ومن المجالات التي تمس فيها الحاجة، بوجه خاص، الى اتخاذ الاجراءات، والتي قد يرغب فريق كبار الخبراء في تقييم مدى فائدة اعتماد صك أو صكوك جديدة بشأنها، ما يلي: |
16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
16. Demande que soient adoptés un ou plusieurs instruments juridiques internationaux apportant des garanties de sécurité adéquates aux États non dotés d'armes nucléaires; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Il a estimé, comme le Groupe de travail l'avait recommandé, que le meilleur moyen de créer un ou plusieurs instruments obligatoires sur la question de la sécurité financière en cas d'abandon des gens de mer et les demandes d'indemnisation contractuelles en cas de maladie, de lésion corporelle ou de décès, serait d'amender la Convention du travail maritime de 2006. | UN | ووافقت اللجنة على توصية الفريق العامل بأن يكون تعديل اتفاقية العمل البحري لعام 2006 هو الطريقة المثلى لوضع صك أو صكوك إلزامية بشأن مسألة الأمن المالي في حالة التخلي عن البحارة والمطالبات التعاقدية الناشئة عن الإصابة أو المرض أو الوفاة. |
14. Le Groupe d'experts gouvernementaux est aussi appelé à se pencher sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | 14- سيقرر فريق الخبراء الحكوميين ما إذا كان سيباشر التفاوض حول صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نهج أخرى. |
Le Coordonnateur entreprendra les travaux avec l'efficacité voulue, de manière à soumettre rapidement des recommandations adoptées par consensus aux Parties pour examen, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | يتعين على المنسق أن يعمل بأسلوب يتسم بالكفاءة بما يكفل تقديم توصيات، تعتمد بتوافق الآراء، في موعد مبكر لكي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك احتمال المباشرة بالتفاوض بشأن صك أو صكوك ملزمة قانونياً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو مناهج أخرى. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux entreprendra ses travaux avec l'efficacité voulue, de manière à soumettre rapidement ses recommandations aux États parties pour examen, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | يضطلع فريق الخبراء الحكوميين بأعماله بكفاءة بغية تقديم توصياته في موعد مبكر كي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك النظر في الاستمرار أو عدم الاستمرار بالتفاوض على صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو على نُهج أخرى. |
Le Coordonnateur doit entreprendre les travaux avec l'efficacité voulue, de manière à soumettre rapidement, aux Parties, pour examen, des recommandations adoptées par consensus, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | يتعين على المنسق أن يعمل بأسلوب يتسم بالكفاءة بما يكفل تقديم توصيات، تعتمد بتوافق الآراء، في موعد مبكر لكي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك احتمال المباشرة بالتفاوض بشأن صك أو صكوك ملزمة قانونياً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو مناهج أخرى. |
Le Coordonnateur doit entreprendre les travaux avec l'efficacité voulue, de manière à soumettre rapidement aux Parties, pour examen, des recommandations adoptées par consensus, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | يتعين على المنسق أن يعمل بأسلوب يتسم بالكفاءة بما يكفل تقديم توصيات، تعتمد بتوافق الآراء، في موعد مبكر لكي تنظر فيها الدول الأطراف، وفي ما إذا كان ينبغي المباشرة بالتفاوض بشأن صك أو صكوك ملزمة قانونياً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو مناهج أخرى. |
2. Conformément au mandat arrêté à la deuxième Conférence d'examen de la Convention, le Groupe d'experts gouvernementaux doit < < soumettre rapidement des recommandations adoptées par consensus aux Parties pour examen, y compris sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions > > . | UN | 2- ووفقاً للولاية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، سيقوم فريق الخبراء الحكوميين ب " تقديم توصيات، تعتمد بتوافق الآراء، في موعد مبكر لكي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك احتمال مباشرة التفاوض حول صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نُهُج أخرى " . |
Parmi les domaines où une action s'impose de façon particulièrement impérative et pour lesquels le Groupe d'experts à haut niveau voudra peut-être examiner la nécessité d'adopter un nouvel instrument ou des instruments nouveaux, ce qui suit peut être mentionné : | UN | ومن المجالات التي تمس فيها الحاجة، بوجه خاص، الى اتخاذ الاجراءات، والتي قد يرغب فريق كبار الخبراء في تقييم مدى فائدة اعتماد صك أو صكوك جديدة بشأنها، ما يلي: |