"صك دولي ملزم" - Traduction Arabe en Français

    • un instrument international contraignant
        
    • un instrument international juridiquement contraignant
        
    • un instrument international ayant force
        
    • un instrument international obligatoire
        
    • A CERTAINS PRODUITS
        
    • un instrument international à force exécutoire
        
    • instrument international contraignant qui puisse
        
    • CAUSE A CERTAINS
        
    • un instrument juridique international
        
    C'est pourquoi nous rappelons qu'il faut d'urgence élaborer un instrument international contraignant qui interdise la mise au point, la production, le stockage et l'emploi d'armes nucléaires. UN ولهذا السبب نؤكد الحاجة الماسة إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً يحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties de sécurité négatives par le biais d'un instrument international contraignant. UN ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم.
    Mon pays, qui a souscrit à ce Code, estime qu'il s'agit là d'une première étape en vue de la conclusion d'un instrument international contraignant devant permettre de lutter contre une telle prolifération. UN ويعتقد بلدي الذي أيد هذه المدونة أنها خطوة أولى نحو إبرام صك دولي ملزم لمكافحة ذلك الانتشار.
    Un tel mécanisme, dans le cas d'un instrument international juridiquement contraignant, devrait avoir un caractère non discriminatoire. UN وينبغي لآلية كهذه، في حال صك دولي ملزم قانونا، أن تكون ذات طابع غير تمييزي.
    Depuis 1968, nous cherchons à mettre au point un instrument international ayant force obligatoire qui prémunisse effectivement les Etats non dotés d’armes nucléaires contre l’utilisation ou la menace d’utilisation des armes nucléaires. UN ولقد سعينا منذ عام ٨٦٩١ إلى إبرام صك دولي ملزم قانوناً يحمي بصورة فعالة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام هذه اﻷسلحة أو التهديد باستخدامها.
    On a besoin d'urgence d'un instrument international obligatoire sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونبَّه إلى أن الحاجة الماسَّة تدعو إلى صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع سباق للأسلحة في الفضاء الخارجي.
    C'est la raison pour laquelle il s'impose d'élaborer un instrument international contraignant pour mettre fin à l'enrôlement d'enfants dans des armées et à leur utilisation comme instruments de guerre. UN ولذلك السبب، ثمة حاجة إلى وضع صك دولي ملزم من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال في الجيوش ولاستخدامهم كأداة من أدوات الحرب.
    C'est pourquoi nous demandons à la Conférence du désarmement de faciliter la démarche vers l'établissement d'un instrument international contraignant à cet égard. UN ولذلك نحث مؤتمر نزع السلاح على تسهيل التحرك صوب وضع صك دولي ملزم بذلك الصدد.
    À cet égard, la conclusion d'un instrument international contraignant, option reconnue par la Conférence, devrait être poursuivie avec le plus grand sérieux. UN وفي هذا السياق، فإنه ينبغي مواصلة السعي بكل جد الى ابرام صك دولي ملزم قانونا، وهذا خيار سلم به المؤتمر.
    Certaines délégations ont estimé qu'il n'y avait pas encore de consensus suffisant pour commencer à élaborer un instrument international contraignant. UN ورأت بعض الوفود أنه لم يتحقق توافق في الآراء بما يكفي للشروع في وضع صك دولي ملزم.
    La pertinence d'un instrument international contraignant dans ce domaine est évidente, eu égard à la portée effective des articles formulés par la Commission. UN وأهمية وجود صك دولي ملزم بشأن هذا الموضوع تتضح إذا نظرنا إلى النطاق الحقيقي للمواد التي صاغتها اللجنة.
    C'est pourquoi, il n'a pas hésité à appuyer la proposition tendant à l'élaboration et à l'adoption d'un instrument international contraignant sur le commerce de ces armes. UN ولذلك السبب، فإنها لم تتردد في تأييد الاقتراح بإعداد وإقرار صك دولي ملزم بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Dans cette optique, ma délégation appuie la proposition touchant à l'élaboration et à l'adoption d'un instrument international contraignant sur le commerce des armes. UN وبالتالي، يؤيد وفد بلدي الاقتراح المتعلق بصياغة واعتماد صك دولي ملزم قانونا بشأن تجارة الأسلحة.
    Un tel mécanisme, dans le cas d'un instrument international juridiquement contraignant, devrait avoir un caractère non discriminatoire. UN وينبغي لآلية كهذه، في حال صك دولي ملزم قانونا، أن تكون ذات طابع غير تمييزي.
    Des garanties négatives de sécurité convaincantes se présentant sous la forme d'un instrument international juridiquement contraignant amélioreraient de manière substantielle le régime de non-prolifération. UN وأوضح أن وجود ضمانات سلبية للأمن ذات مصداقية في شكل صك دولي ملزم قانوناً سوف يعزز بشكل كبير نظام عدم الانتشار.
    Une telle étude contribuerait aux efforts déployés par le Groupe de travail pour démontrer qu'un instrument international juridiquement contraignant est nécessaire. UN وستفيد هذه الدراسة الجهود التي يبذلها الفريق العامل لإبراز الحاجة إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً.
    Elle s'est engagée à promouvoir la négociation et la conclusion par la communauté internationale d'un instrument international ayant force obligatoire sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu. UN فنحن ملتزمون بتعزيز قيام المجتمع الدولي بالتفاوض على صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه، وبإبرام هذا الصك.
    ii) L'adoption d'un instrument international ayant force obligatoire pour donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties généralisées contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN ' ٢ ' وضع صك دولي ملزم قانونا ينص على تقديم ضمانات شاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تطمئنها الى عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو عدم التهديد باستخدامها؛
    Il faut négocier un instrument international obligatoire qui engage les États dotés d'armes nucléaire à s'abstenir d'utiliser ou de menacer d'utiliser nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    PREALABLE EN CONNAISSANCE DE CAUSE A CERTAINS PRODUITS CHIMIQUES ET PESTICIDES DANGEREUX FAISANT L'OBJET D'UN COMMERCE INTERNATIONAL UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Ils ont noté que cette initiative était une contribution constructive aux travaux de la Conférence et une bonne base de départ pour des discussions visant à l'adoption d'un instrument international à force exécutoire. UN ولاحظوا أن هذه المبادرة تعتبر مساهمة بناءة في عمل المؤتمر، فضلا عن أنها تشكل أساسا جيدا لمزيد من المناقشات نحو اعتماد صك دولي ملزم.
    De plus, la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité devrait servir de base à la négociation d'un instrument international contraignant qui puisse empêcher les acteurs non étatiques d'accéder à des armes de destruction massive. UN وأضاف أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ينبغي أن يوفر أساسا للتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    De ce point de vue, un instrument juridique international contraignant serait utile pour aider les États à résoudre ce type de problème. UN ومن شأن وضع صك دولي ملزم قانوناً في هذا المقام أن يفيد في مساعدة البلدان على مواجهة تحديات من ذلك القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus