"صلاتها مع" - Traduction Arabe en Français

    • ses liens avec
        
    • ses relations avec
        
    • leurs liens avec
        
    • leur insertion sur les
        
    La Suisse encourage par ailleurs le HCR à resserrer ses liens avec les organisations non gouvernementales, qui non seulement oeuvrent sur le terrain mais contribuent également de manière non négligeable aux débats stratégiques. UN وسويسرا تشجع المفوضية أيضا على توثيق صلاتها مع المنظمات غير الحكومية، التي لا تعمل على الصعيد الميداني فحسب، بل تسهم كذلك على نحو ملموس في المناقشات الاستراتيجية.
    Elle espère par ailleurs renforcer ses liens avec les institutions de recherche et autres entités associées, notamment celles qui se trouvent dans les pays en développement. UN وتأمل الجامعة أيضا في دعم صلاتها مع مؤسسات البحوث وغيرها من المؤسسات ذات الصلة، ولا سيما الموجود منها في البلدان النامية.
    Conscient que pour lutter efficacement contre la drogue il faut renforcer la coopération internationale, le Gouvernement a pris des initiatives visant à resserrer ses liens avec d’autres pays et organismes multilatéraux. UN واتخذت الحكومة وعيا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل مكافحة المخدرات على نحو فعال، مبادرات تستهدف توثيق صلاتها مع بلدان أخرى وهيئات متعددة اﻷطراف.
    Enfin, elle a invité le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à renforcer ses relations avec la Commission africaine, des droits de l'homme et des peuples. UN وأخيرا، طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعزز صلاتها مع اللجنة الأفريقية.
    49. L'Ukraine se plaît à constater que le Département de l'information continue d'intensifier ses relations avec les organisations non gouvernementales. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إن وفدها يرحب بحقيقة أن إدارة شؤون اﻹعلام تواصل تعزيز صلاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    Depuis 1978, Elles suivent une politique d'engagement international, intensifiant leurs liens avec tous les pays, les organisations internationales et les institutions donatrices. UN ومنذ العام ١٩٧٨، اتّبعت ملديف سياسة المشاركة على المستوى الدولي وكثّفت صلاتها مع جميع الأمم، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المانحة.
    Étude des capacités productives et de la performance de certains agents économiques ainsi que de leur insertion sur les marchés locaux, nationaux et internationaux UN دراسة عن القدرات الإنتاجية لمجموعة مختارة من الجهات الاقتصادية الفاعلة وأدائها الإنتاجي وكذلك صلاتها مع الأسواق المحلية والوطنية والدولية
    Elle doit renforcer ses liens avec les autres institutions spécialisées pertinentes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'OMC, pour que ces institutions soient en harmonie avec les efforts mondiaux déployés en faveur du développement durable. UN وعليها أن تقوي صلاتها مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة الدولية لضمان انسجام جهود هذه المؤسسات مع الجهود العالمية نحو التنمية المستدامة.
    À cet égard, le Département a resserré ses liens avec les médias, forgé et renforcé des partenariats à l’intérieur et à l’extérieur du système des Nations Unies, cherché à atteindre un public plus vaste et rationalisé son mécanisme opérationnel pour améliorer l’exécution des programmes. UN وفي هذا الصدد، وطدت اﻹدارة صلاتها مع وسائط اﻹعلام، وأقامت وعززت شراكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ووسعت دائرة فئاتها المستهدفة، وبسطت آليتها التنفيذية لتعزيز فعالية إنجاز البرامج.
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Sur le plan multilatéral, la Nouvelle-Calédonie a renforcé ses liens avec l'Union européenne. UN 41 - وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عززت كاليدونيا الجديدة صلاتها مع الاتحاد الأوروبي.
    12. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour faire en sorte que la Commission économique pour l'Afrique resserre ses liens avec les autres centres et organismes; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة أن تعزز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا صلاتها مع المراكز والهيئات الأخرى؛
    Sur ce plan multilatéral, la Nouvelle-Calédonie a renforcé ses liens avec l'Union européenne, auprès de laquelle elle a le statut de territoire associé. UN 27- وعلى هذا الصعيد المتعدد الأطراف، عززت كاليدونيا الجديدة صلاتها مع الاتحاد الأوروبي، الذي حصلت لديه على مركز الإقليم المنتسب.
    La Nouvelle-Calédonie a continué à renforcer ses liens avec l'Union européenne, qui lui a accordé le statut de territoire associé. UN 27 - وواصلت كاليدونيا الجديدة تعزيز صلاتها مع الاتحاد الأوروبي، الذي حصلت لديه على مركز الإقليم المنتسب.
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بهدف توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Se félicitant des mesures prises par l'Organisation internationale de la Francophonie pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations internationales et régionales en vue de la réalisation de ses objectifs, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Néanmoins, le Royaume-Uni demeure résolu à moderniser ses relations avec ses territoires d'outre-mer tout en tenant compte de l'avis des populations de ces territoires. UN وأكد مع ذلك التزام المملكة المتحدة بتطوير صلاتها مع أقاليمها فيما وراء البحار مع المراعاة التامة لآراء شعوب هذه الأقاليم.
    Elle s'est engagée à rompre ses relations avec toutes les organisations et tous les groupes impliqués dans le terrorisme international. Et elle a affirmé qu'il n'y avait pas sur son territoire de camps d'entraînement de terroristes ni d'organisations ou groupes terroristes. UN وتعهدت الجماهيرية العربية الليبية بقطع صلاتها مع كافة الجماعات والمنظمات الضالعة في اﻹرهاب الدولي من أي نوع، مع تأكيد عدم وجود أي معسكرات لتدريب اﻹرهابيين أو وجود منظمات أو جماعات إرهابية على أراضيها.
    Cette omission conforte l'équipe dans l'idée que le Secrétariat ne fait apparemment aucun effort pour gérer ses relations avec les secrétariats des conventions de façon à promouvoir l'action mondiale du PNUE dans le domaine de l'environnement. UN ويلاحظ الفريق أن أمانات الاتفاقيات لا تدعى لحضور اجتماعات المجلس اﻹداري، وأن إغفال دعوتها يدعم الرأي الذي أعرب عنه سابقا بخصوص الافتقار إلى جهد واضح من جانب أمانة البرنامج لتنظيم صلاتها مع الاتفاقيات بحيث تكون هذه الصلات أداة لتعزيز جدول اﻷعمال العالمي للبرنامج في مجال البيئة.
    Elle a souligné qu'il était préférable de disposer de quelques mécanismes régionaux efficaces plutôt que d'en avoir un trop grand nombre; il convenait de les renforcer et de resserrer leurs liens avec la société civile. UN وأكدت أن من الأفضل أن يكون هناك عدد قليل من الآليات الإقليمية الفعالة بدلاً من عدد زائد عن الحد؛ كما ينبغي تعزيزها وتعزيز صلاتها مع المجتمع المدني.
    L'étude a été reformulée comme suit : < < Étude sur les capacités et les résultats de certains agents économiques et sur leur insertion sur les marchés locaux, nationaux et internationaux > > . UN أعيدت صياغة الدراسة. " دراسة عن قدرات مجموعة مختارة من الجهات الاقتصادية الفاعلة وأدائها، وكذلك صلاتها مع الأسواق المحلية والوطنية والدولية "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus